
Лингвистика
Вопрос по японской грамматике. Родительный падеж.
Понятно почему в かれのとけい частица の стоит после かれ. Ведь часы принадлежат ему. Но почему в みどりのほん частица の стоит после みどり? Ведь зелёный цвет принадлежит книге, а не книга принадлежит зелёному цвету. Особенность японского языка, с которой нужно смирится?


"но" оформляет определение. Часы чьи? - Его. - Он - определение к слову часы.
Книга какая? - Зеленая. Зеленый цвет - определение к книге. Все тут нормлаьно с логикой.
Книга какая? - Зеленая. Зеленый цвет - определение к книге. Все тут нормлаьно с логикой.
Союзы が га, けれども кэрэдомо, けれど кэрэдо, けど кэдо, しかし сикаси являются противительными союзами и переводятся как «но, хотя, однако». Они соединяют два равноправных предложения, однако акцент падает на второе из них.
Союз が самый универсальный в стилистическом отношении и употребляется во всех стилях речи. Он может выражать не только противопоставление, как в предложении
もう八時ですが、窓の外にまだ明るいです。
Мо: хатидзи дэс га, мадо-но сото-ни мада акаруй дэс.
Уже восемь часов, а за окном все еще светло.
но и сопоставление, например
彼は教授ですが、私は助手です。
Карэ-ва кё:дзю дэс га, ватаси-ва дзёсю дэс.
Он профессор, а я ассистент.
Кроме того, используется для ввода в предложение пояснительной части.
窓を開けますが、かまいませんか。
Мадо-о акэмас га, камаимасэн ка?
Можно я открою окно?
В последнем случае союз が выполняет чисто соединительную функцию, а вводное предложение поясняет обстоятельства, по которым говорящий высказывает следующее.
Союз けれども тяготеет больше к письменной речи, однако не употребляется в официальных документах. Как и союз が, он выражает и противопоставление,
友人の家に行きましたけれども、誰も居ませんでした。
Ю: дзин-но иэ-ни икимасита кэрэдомо, дарэмо имасэн дэсита.
Я ходил к другу домой, но там никого не оказалось.
и сопоставление, и может служить для ввода пояснительной части. Союзы けれど кэрэдо, けど кэдо , だけど да кэдо являются сокращенными вариантами союза けれども и характерны для непринужденного общения.
Союз しかし также тяготеет к письменной речи. Он употребляется как вводное слово, в начале предложения.
あのひとは漢字は全然読めません。しかし、会話は上手ですね。
Анохито–ва кандзи-ва дзэндзэн ёмэмасэн. Сикаси, кайва-ва дзё:дзу дэс нэ.
Он совсем не умеет читать иероглифы. Однако он хорошо разговаривает.
В отличии от が и けれども, он не употребляется в качестве вводного союза.
Союз が самый универсальный в стилистическом отношении и употребляется во всех стилях речи. Он может выражать не только противопоставление, как в предложении
もう八時ですが、窓の外にまだ明るいです。
Мо: хатидзи дэс га, мадо-но сото-ни мада акаруй дэс.
Уже восемь часов, а за окном все еще светло.
но и сопоставление, например
彼は教授ですが、私は助手です。
Карэ-ва кё:дзю дэс га, ватаси-ва дзёсю дэс.
Он профессор, а я ассистент.
Кроме того, используется для ввода в предложение пояснительной части.
窓を開けますが、かまいませんか。
Мадо-о акэмас га, камаимасэн ка?
Можно я открою окно?
В последнем случае союз が выполняет чисто соединительную функцию, а вводное предложение поясняет обстоятельства, по которым говорящий высказывает следующее.
Союз けれども тяготеет больше к письменной речи, однако не употребляется в официальных документах. Как и союз が, он выражает и противопоставление,
友人の家に行きましたけれども、誰も居ませんでした。
Ю: дзин-но иэ-ни икимасита кэрэдомо, дарэмо имасэн дэсита.
Я ходил к другу домой, но там никого не оказалось.
и сопоставление, и может служить для ввода пояснительной части. Союзы けれど кэрэдо, けど кэдо , だけど да кэдо являются сокращенными вариантами союза けれども и характерны для непринужденного общения.
Союз しかし также тяготеет к письменной речи. Он употребляется как вводное слово, в начале предложения.
あのひとは漢字は全然読めません。しかし、会話は上手ですね。
Анохито–ва кандзи-ва дзэндзэн ёмэмасэн. Сикаси, кайва-ва дзё:дзу дэс нэ.
Он совсем не умеет читать иероглифы. Однако он хорошо разговаривает.
В отличии от が и けれども, он не употребляется в качестве вводного союза.
Серёга Лом
В изучении это пригодится. Но при чём здесь тема вопроса?
Серёга Лом
Как это относится к вопросу?
Серёга Лом
Чисто вылизано с кракозябры и не по теме.
Похожие вопросы
- Вопрос по японской грамматике
- Почему слово "отец" в родительном падеже "отца", а не "отеца"?
- Как будет "выглядить" слово МЕЧТА. В Множественном числе, Родительном падеже?!
- В каких случаях употребляются личные местоимения *него* и *его* в Родительном падеже?
- Чем отличается Родительный падеж от Винительного?
- Какие существительные имеют окончание –ов в форме родительного падежа множественного числа? >>>>>>>
- облака множественное число, как оно будет в родительном падеже?
- Правильно ли я понимаю, что в русском языке родительный падеж - это аналог анлийского 's после слова?
- в родительном падеже фамилия пишется ГоловкА, а как будет в именительном -ГоловкО или ГоловОк
- Слова "Замок, кусок, бросок, брелок". Почему в родительном падеже: "замка, куска, броска", НО "брелОка"?
Спасибо.