Лингвистика

Получается, если я хочу выучить китайский, то мне придется учить и названия стран по-новой и научные термины по-новому?

Многие научные термины и названия стран, например в английском, переводятся согласно звучанию. А на китайском придется учить в 2 раза больше слов?
Ksenia Karaseva
Ksenia Karaseva
409
Да.
Staska
Staska
118
Лучший ответ
>> Многие научные термины и названия стран, например в английском, переводятся согласно звучанию

Названия стран не переводятся, ёпть. А "согласно звучанию" ваще ничего не переводится.
Сергей Сидоров
Сергей Сидоров
75 288
***ирина *** Названия стран вполне себе переводятся: United Kingdom по-русски, например, Соединённое Королевство,
А вы учёный с широким кругом научных интересов? Сдаётся мне, что незнание сотен научных терминов несильно помешает разговору на китайском.
Что значит в 2раза больше?) Там главное-иероглифы. Чем больше знаешь, тем больше прочтешь и переведешь)). Включи "полиглот" передачу, там и вовсе можешь записывать слова, не используя иероглифы...
Altuha 1
Altuha 1
53 946
звучание стран в китайском языке недалеко убежало от международного звучания... но иероглифы да, придётся учить, по крайнее мере запоминать каким именно иероглифом обозначается звучание в каждом слове
ЛМ
Лилия Масюк
18 486
Да вы правильно понимаете у них своя система названий, учите постепенно, но все сразу и все у вас получится. У меня больше трудностей вызвал акцент и написание иероглифов, поверьте это намного сложнее. Пыталась самостоятельно изучать с помощью различных программ, но кроме каши в голове ни к чему это не привело. Наверное мне нужно всё и сразу, может поэтому. После курсов в школе Биг Бэн https://vk.com/bigbenmsk знания хоть как-то устаканились, но конечно ещё учиться и учиться. Но не даром китайский считается одним из сложных, зато зная его открываются неплохие перспективы, да и сама культура страны достаточно интересная.
В Китайском всего около 50000 иероглифов, это меньше слов чем в Эстонском языке к примеру. Сочетания иероглифов образуют дополнительные слова ну типа "Земля Льда" Исландия (Ice + land)
Ksenia Karaseva но я знаю лишь 15--20 тыс слов на английском и мне этого хватает
Лилия Масюк одно дело сколько иероглифов и другое сколько слов
Стран - всего пару сотен, выучить не так сложно, но есть ещё сотни привычных географических наименований, которые тоже придётся заучивать.
Научные термины, а также образованные от фамилий учёных единицы измерения, явления, законы и т. п. - отдельная головная боль.
Современные продукты цивилизации и глобализации типа телефон, компьютер, радио, мобильник, Интернет не калькируются по звучанию с английского, а именно переводятся на китайский.