1. Insert the infinitives given in brackets. Use prepositions if necessary:
1. I have a lot of things … and many problems … (to think, to consider).
2. How many classes have you got … this week? (to attend)
3. He would never fail to find something … even if there was little or nothing … (to say, to speak).
4. Tell the child matches are dangerous thing … (to play).
2. Translate the sentences:
1. He returned to his motherland never to leave it again.
2. “I awoke one morning to find myself famous” (G. Byron).
3. They heard a voice above them, and looked up to see a woman’s head in a small window-hole.
4. He went out into the street to find himself alone.
5. At times he smiled softly to himself only to relapse again into gloom.
3. Use the appropriate form of the participle or infinitive of the verb in brackets:
1. (to switch on) the light you have only to reach out your hand.
2. (to switch on) the light, he pulled down the curtains.
3. He received a letter (to inform) him of his new address.
4. They sent him a letter (to inform) him of their new address.
5. He is not a man easily (to move) by tears.
4. Use the “For”-Complex instead of the subordinate clauses and state their functions:
1. It is quite natural that he should act like that.
2. The main thing is that we all of us should work in close cooperation.
3. Let us wait till a definite answer arrives.
4. This is a lesson which you shall remember for the rest of your life.
5. I shall leave the magazine that you may read it.
5. Translate the sentences with the Complex Subject:
1. There was a rumour that at last they were likely to be married.
2. You can easily get in through a window if the door happens to be locked.
3. He was said to be one of the most promising of nuclear physicists.
4. The peasants did not seem to see her.
5. Never once had she been seen to cry.
Лингвистика
Нужна помощь с англ
Ex. 1
1. I have a lot of things to think of and many problems to consider.
2. How many classes have you got to attend this week?
3. He would never fail to find something to say even if there was little or nothing to speak about.
4. Tell the child matches are dangerous thing to play with.
Ex. 2
1. He returned to his motherland never to leave it again. – Он вернулся на Родину, чтобы навсегда там остаться.
2. “I awoke one morning to find myself famous” (G. Byron). - “Однажды утром я проснулся знаменитым“.
3. They heard a voice above them, and looked up to see a woman’s head in a small window-hole. – Они услышали доносящийся сверху голос, взглянули и увидели в маленьком окне женскую голову.
4. He went out into the street to find himself alone. – Он вышел на улицу и обнаружил, что был там совершенно один.
5. At times he smiled softly to himself only to relapse again into gloom. – Временами он робко улыбался, думая о чём-то своём, после чего вновь погружался в уныние.
Ex. 3
1. To switch on the light you have only to reach out your hand.
2. Switching on the light, he pulled down the curtains.
3. He received a letter informing him of his new address.
4. They sent him a letter to inform him of their new address
5. He is not a man to be easily moved by tears.
Ex. 4
1. It is quite natural for him to act like that.
2. The main thing for all of us is to work in close cooperation.
3. It is for us to wait till a definite answer arrives.
4. This is a lesson for you to remember for the rest of your life.
5. I shall leave the magazine for you to read.
Ex. 5
1. There was a rumour that at last they were likely to be married. – Ходили слухи, что они, похоже, наконец-то поженились.
2. You can easily get in through a window if the door happens to be locked. – Ты можешь запросто попасть внутрь через окно, если вдруг окажется, что дверь заперта.
3. He was said to be one of the most promising of nuclear physicists. – Говорили, что он был одним из подающих самые большие надежды (самых перспективных) физиков-ядерщиков.
4. The peasants did not seem to see her. – Похоже, крестьяне её не видели.
5. Never once had she been seen to cry. – Ни разу не видели, чтобы она плакала.
1. I have a lot of things to think of and many problems to consider.
2. How many classes have you got to attend this week?
3. He would never fail to find something to say even if there was little or nothing to speak about.
4. Tell the child matches are dangerous thing to play with.
Ex. 2
1. He returned to his motherland never to leave it again. – Он вернулся на Родину, чтобы навсегда там остаться.
2. “I awoke one morning to find myself famous” (G. Byron). - “Однажды утром я проснулся знаменитым“.
3. They heard a voice above them, and looked up to see a woman’s head in a small window-hole. – Они услышали доносящийся сверху голос, взглянули и увидели в маленьком окне женскую голову.
4. He went out into the street to find himself alone. – Он вышел на улицу и обнаружил, что был там совершенно один.
5. At times he smiled softly to himself only to relapse again into gloom. – Временами он робко улыбался, думая о чём-то своём, после чего вновь погружался в уныние.
Ex. 3
1. To switch on the light you have only to reach out your hand.
2. Switching on the light, he pulled down the curtains.
3. He received a letter informing him of his new address.
4. They sent him a letter to inform him of their new address
5. He is not a man to be easily moved by tears.
Ex. 4
1. It is quite natural for him to act like that.
2. The main thing for all of us is to work in close cooperation.
3. It is for us to wait till a definite answer arrives.
4. This is a lesson for you to remember for the rest of your life.
5. I shall leave the magazine for you to read.
Ex. 5
1. There was a rumour that at last they were likely to be married. – Ходили слухи, что они, похоже, наконец-то поженились.
2. You can easily get in through a window if the door happens to be locked. – Ты можешь запросто попасть внутрь через окно, если вдруг окажется, что дверь заперта.
3. He was said to be one of the most promising of nuclear physicists. – Говорили, что он был одним из подающих самые большие надежды (самых перспективных) физиков-ядерщиков.
4. The peasants did not seem to see her. – Похоже, крестьяне её не видели.
5. Never once had she been seen to cry. – Ни разу не видели, чтобы она плакала.
Ангелина Стержанова
спасибо
Похожие вопросы
- Нужна помощь по англ. языку .
- Нужна помощь с переводом на англ. плыз, благодарю заренее.
- Нужна помощь в переводе (англ. яз)
- Нужна помощь с грамматикой в построении англ. предложения...
- Англ.яз.Нужна помощь.
- Нужна помощь с переводом с англ.
- Нужна помощь знатока французского (несложно)
- Уважаемые переводчики - нужна помощь! Проверьте пожалуйста мой текст с русского на английский на наличие ошибок!
- Нужна помощь по английскому
- Нужна помощь с английским