Лингвистика
Как бороться с данной проблемой? про изучение английского языка.
Когда я читаю книги, я не сразу могу перевести. Т. е. не могу одновременно читать и переводить. Как с этим бороться? Я много тренируюсь, поэтому уже немного получается. Но тяжело...
Вопрос: а зачем, собственно, переводить? В смысле - формулировать смысл на родном языке?
Перевод - дело довольно специфическое и к знанию языка имеет весьма отдаленное отношение. Грубо говоря, можно отлично знать язык и совершенно не уметь переводить. Переводить надо уметь переводчикам (и это отдельная наука). Читая же книгу на иностранном, нужно "вчитываться" в грамматику текста, находить в ней смысл, который хотел вложить автор (опираясь на знания грамматики и значения переводов отдельных слов) и читать так, как мы читаем на родном языке. Мы же, читая на русском, не переводим, а просто читаем. Так же необходимо поступать и с книгами на английском.
Естественно, без опоры на родной язык на начальном этапе не обойтись. Но от этого надо уходить - и чем быстрее, тем лучше. Чтение "с мысленным переводом" - это как ходьба на костылях. Даже если человек навострится ходить на костылях очень быстро, все равно он останется инвалидом. Аналогично и с чтением на английском. Текст на любом языке самодостаточен и, если знать этот язык, перевода не требует. К тому же в ряде случаев перевод просто крайне сложен и "в реальном времени" просто невозможен.
Перевод - дело довольно специфическое и к знанию языка имеет весьма отдаленное отношение. Грубо говоря, можно отлично знать язык и совершенно не уметь переводить. Переводить надо уметь переводчикам (и это отдельная наука). Читая же книгу на иностранном, нужно "вчитываться" в грамматику текста, находить в ней смысл, который хотел вложить автор (опираясь на знания грамматики и значения переводов отдельных слов) и читать так, как мы читаем на родном языке. Мы же, читая на русском, не переводим, а просто читаем. Так же необходимо поступать и с книгами на английском.
Естественно, без опоры на родной язык на начальном этапе не обойтись. Но от этого надо уходить - и чем быстрее, тем лучше. Чтение "с мысленным переводом" - это как ходьба на костылях. Даже если человек навострится ходить на костылях очень быстро, все равно он останется инвалидом. Аналогично и с чтением на английском. Текст на любом языке самодостаточен и, если знать этот язык, перевода не требует. К тому же в ряде случаев перевод просто крайне сложен и "в реальном времени" просто невозможен.
Елена Обносова
Новичкам неочевидно поначалу что можно усваивать смысл не производя промежуточную конвертацию в русский язык... но поначалу только так и получается... на себе испытал... только потом понял, что русский перевод только мешает...
Геннадий Солёный
Ну читать текст и не понимать о чем он не правильно
Рустам Магомедов
Когда ты читаешь How are you? Ты тоже переводишь дословно или сразу понимаешь?
Читаешь на английском, значит и думаешь на английском. Ничего не переводишь, просто плывешь по течению сюжета
Все нормально. Так и должно быть. Продолжайте...
Тренируйся дальше и будет получаться не немного
Попробуйте аудиокниги на английском https://english-films.com/audiobooks/. Выберите любую и посмотрите предложение на сайте, можно сразу и перевод слов делать. Недавно начала появляться серия аудиокниг о Шерлоке Холмсе, думаю жля всех интересная книга. Ну и не останавливайтесь, мне аудиокниги помогают невзначай и без напряга продвигать английский. Просто периодически смотреть нужно незнакомые слова, но думаю они у всех есть кто только учит английский)
Похожие вопросы
- Проблемы с изучением английского языка
- Проблемы в изучении английского языка
- Проблема в изучении английского языка.
- Время на изучение английского языка
- Вопрос о изучение английского языка
- Помогите, пожалуйста. Изучение Английского языка.
- Кто пользовался изучением английского языка по методу чтения Ильи Франка? Отзывы какие?Так легче осваивать язык?
- По поводу изучение английского языка.
- помогите пожалуйста составить расписание изучения английского языка
- Посоветуйте сайты для углубленного изучения английского языка.