Лингвистика
помогите с переводом.. they probably see you guys in the same light though.
впрочем, вас, ребята, (они) видят всё в том же свете.
Однако они, вероятно, видят вас, ребята, в том же свете.
А может, они вас так же представляют.
Не стоит сильно напрягаться по поводу "ребят".
Встречайте: кандидат в местоимения
ЦИТАТА:
I have been monitoring the curious ascent of "you guys”. It has become common in Britain—slowly encroaching on "you lot”— but here in Mexico, where the English spoken is mainly the American sort, "you guys” are — er, is — everywhere. In speech and in casual settings in particular, I think it may have overtaken "you” as the plural personal pronoun of choice.
Из записи в блоге "Johnson” при журнале The Economist (27.10.2010)
Американские лингвисты немало пишут о том, что сочетания you guys, you two, you all (y’all) стремятся к тому, чтобы взять на себя в разговорной английской речи роль местоимений второго лица множественного числа.
Так, Натали Мейнор (Natalie Maynor) ещё в 2000 г. опубликовала в журнале American Speech (V.75, No.4) статью под названием «Битва местоимений: Y'all против you-guys» (Battle of the Pronouns: Y'all versus you-guys).
Это словосочетание и в самом деле стало приобретать черты реального местоимения. В рамках разговорного стиля его употребление при первом (в рамках беседы) обращении к нескольким собеседникам стало практически неизбежным, а его неупотребление в такой ситуации (то есть обращение посредством «голого» you) уже иногда воспринимается как излишне официальный тон. При обращении к двум собеседникам вариантом you guys может быть you two.
Вот пример из «Отчаянных домохозяек» (7-й цикл, 11-я серия). Три женщины (две из них подруги и коллеги, а третья — их потенциальный заказчик) обсуждают, сидя в ресторане, возможный совместный проект. Одна из подруг встаёт из-за стола и говорит сидящим:
You guys keep talking, and I’m gonna get a water pitcher.
Вы продолжайте разговор, а я схожу за кувшином с водой.
Думается, что выражение you guys сейчас как никогда близко к тому, чтобы стать полноправным местоимением в разговорном стиле американской речи. Давайте наблюдать дальше.
Не стоит сильно напрягаться по поводу "ребят".
Встречайте: кандидат в местоимения
ЦИТАТА:
I have been monitoring the curious ascent of "you guys”. It has become common in Britain—slowly encroaching on "you lot”— but here in Mexico, where the English spoken is mainly the American sort, "you guys” are — er, is — everywhere. In speech and in casual settings in particular, I think it may have overtaken "you” as the plural personal pronoun of choice.
Из записи в блоге "Johnson” при журнале The Economist (27.10.2010)
Американские лингвисты немало пишут о том, что сочетания you guys, you two, you all (y’all) стремятся к тому, чтобы взять на себя в разговорной английской речи роль местоимений второго лица множественного числа.
Так, Натали Мейнор (Natalie Maynor) ещё в 2000 г. опубликовала в журнале American Speech (V.75, No.4) статью под названием «Битва местоимений: Y'all против you-guys» (Battle of the Pronouns: Y'all versus you-guys).
Это словосочетание и в самом деле стало приобретать черты реального местоимения. В рамках разговорного стиля его употребление при первом (в рамках беседы) обращении к нескольким собеседникам стало практически неизбежным, а его неупотребление в такой ситуации (то есть обращение посредством «голого» you) уже иногда воспринимается как излишне официальный тон. При обращении к двум собеседникам вариантом you guys может быть you two.
Вот пример из «Отчаянных домохозяек» (7-й цикл, 11-я серия). Три женщины (две из них подруги и коллеги, а третья — их потенциальный заказчик) обсуждают, сидя в ресторане, возможный совместный проект. Одна из подруг встаёт из-за стола и говорит сидящим:
You guys keep talking, and I’m gonna get a water pitcher.
Вы продолжайте разговор, а я схожу за кувшином с водой.
Думается, что выражение you guys сейчас как никогда близко к тому, чтобы стать полноправным местоимением в разговорном стиле американской речи. Давайте наблюдать дальше.
Похожие вопросы
- At the same time or In the same time? Which is correct?
- проверте плиз ошибки1. It is important to be polite to people who lives in the same building.2. She lives in a hotel
- Who do you walk in the park in the afternoon with? With я правильно в конец поставил?
- помогите, пожалуйста. Put in the words and use “a/an” or “the” if you need to.
- Fill in the blanks with prepositions.THANK YOU Помогите пожалуйста
- Use one and the same verbal stem in the gaps of the pairs of sentences to form –ed, -ing adjective. Помогите пожалуйста
- Some people think that you can master the language only if you study it abroad, in the native speaking environment.
- Нужен перевод фразы "Don't you mind people grinning in your face"
- Помогите с английским плиз.Wrete the sentences: a) in the interrogative; b) in the negative.
- What things do you think will become obsolete in the next ten year?why???