Лингвистика

А "читать со словарем" - это какой уровень знания языка?

Читаю и перевожу со словарем - это низший уровень по старой, ещё советской градации. Выше неё были читаю и могу объясняться и владею свободно.
Оля Парфенова
Оля Парфенова
38 408
Лучший ответ
Добавлю: без знания базовой грамматики
одного словаря для перевода будет мало.
Паша Гизбрехт
Паша Гизбрехт
85 951
Никакой. Со словарем можно читать на любом фонетическом языке. И даже на иероглифическом можно, хотя и задолбисси, конечно.
"Читаю и перевожу со словарем" обязан был писать в анкете выпускник технического вуза, где учили читать литературу по специальности. Других задач перед кафедрами иностранных языков не ставилось. А уж читает он, не читает, дело десятое. Человек должен был владеть грамматикой, свойственной научному стилю, и базовой лексикой по специальности.
"Владею свободно" - значит, окончил языковой вуз. Это не произвольные самооценки.
Сейчас можно предположить, что человек неуверенно разбирает конструкции и знает несколько слов, остальное забивает в гугл-переводчик или выкладывает фотки заданий на Ответах.
Это умение пользоваться словарем. К знанию языка имеет мало отношения)
Илья Мощенко
Илья Мощенко
79 083
зироу
IE
Ivan_ Elena
79 494
Средний уровень.
*** Алёна ***
*** Алёна ***
63 914
Само это словосочетание мало о чём говорит. Потому что словарь можно использовать, чтобы смотреть каждое слово, а можно, чтобы смотреть одно непонятное слово на 10 страниц текста - понятно, что эти два уровня знания языка несопоставимы.
Но вообще в своём "классическом понимании" "Читаю и перевожу со словарём" говорят о себе те, кто "в школе учил английский" (и на этом закончил), то есть это очень плохой уровень (фактически человек просто не умеет читать).
Franki Sickness
Franki Sickness
58 195

Похожие вопросы