Например в английском нельзя дословно сказать "Я выпью" Или "Я попью". 
Можно только сказать "Я буду пить" (I will drink). 
Или в перфекте "Я буду иметь выпитым" (I will have drunk).
P.S.: кстати слово will дословно переводится не "буду", а имею волю, желание намерение, соблаговоляю. Но это уже тонкости.
	
	
	Лингвистика
	
		
		
								
				
								
				
																				
							
								
				
																				
							
								
				
								
				
																				
							
								
				
			
	
		
			В английском языке нет глаголов в будущем времени? Нет такой формы?
Да, по большому счёту нет формы будущего времени у глаголов. Есть способы сказать о будущем. Как минимум четыре, в том числе и с помощью will. Естественно, will не означает "буду", это одна из самых распространённых ошибок в начале изучения языка.
				
							Русский - синтетический язык. английский - аналитический,
поэтому способы образования будущего времени у нас разные.
				
									поэтому способы образования будущего времени у нас разные.
								
									Romik Badelov								
								Ну в английском тоже некоторые вещи образуются синтетическим путём. Например - степени сравнения прилагательных...							
											Интересно, а как вы образуете будущее время глагола пить, а не попить и не выпить?
Подменой понятий занимаетесь. В английском языке нет совершенного и несовершенного вида у глаголов.
				
									Подменой понятий занимаетесь. В английском языке нет совершенного и несовершенного вида у глаголов.
								
									Эдуард Омаев								
								При чём тут подмена понятий? Это научный факт. Если нет формы будущего времени, это не значит, что нельзя сказать о будущем.							
																				
								
									Romik Badelov								
								Ничего не понял. Попью, выпью - это будущая форма глагола. В английском языке будущей формы глагола нет. Что неясно?							
																				
								
									Romik Badelov								
								Пример со словом "пить" неудачный, но это ничего не меняет. Абсолютно.							
											Всё так. По сути, будущего времени нет, а есть этакие "костыли", которые тем или иным способом передают будущее время. "will" - только один из них.
The train arrives tomorrow at 8 p.m. - Поезд прибывает (прибудет) завтра в 8 вечера.
I'm reading lecture next week - На следующей неделе я буду читать лекцию.
Look, I'm going to eat it now. - No way! - I swear I will do it! - Смотри, сейчас я это съем. - Да ну! - Клянусь, съем!
Look! The baby is going to fall! - Смотри! Малыш сейчас упадёт!
В предпоследнем предложении намерение "I'm going" после сомнения собеседника заменяется на твердую уверенность.
А в последнем предложении просто неправильно будет сказать "The baby will fall" потому что в данном случае "will" будет выражать мрачноватую стопроцентную уверенность, которая тут неуместна.
				
							The train arrives tomorrow at 8 p.m. - Поезд прибывает (прибудет) завтра в 8 вечера.
I'm reading lecture next week - На следующей неделе я буду читать лекцию.
Look, I'm going to eat it now. - No way! - I swear I will do it! - Смотри, сейчас я это съем. - Да ну! - Клянусь, съем!
Look! The baby is going to fall! - Смотри! Малыш сейчас упадёт!
В предпоследнем предложении намерение "I'm going" после сомнения собеседника заменяется на твердую уверенность.
А в последнем предложении просто неправильно будет сказать "The baby will fall" потому что в данном случае "will" будет выражать мрачноватую стопроцентную уверенность, которая тут неуместна.
Will и переводится как воля. Тоже мне Америку открыл. 
В английском : настоящее - drink. Будущее - will drink.
В русском : настоящее - пить. Будущее : буду пить.
Что тебе не нравится, не пойму.
				
									В английском : настоящее - drink. Будущее - will drink.
В русском : настоящее - пить. Будущее : буду пить.
Что тебе не нравится, не пойму.
								
									Romik Badelov								
								А кто сказал, что мне не нравится? 
И почему вы вообще всё воспринимаете так агрессивно?
А вопрос я задал, потому что некоторые всё же доказывают, что в английском есть глаголы в будущем времени. Для них это открытие Америки....
											И почему вы вообще всё воспринимаете так агрессивно?
А вопрос я задал, потому что некоторые всё же доказывают, что в английском есть глаголы в будущем времени. Для них это открытие Америки....
Да, именно так. Но обычно переводят как будущее время, а не слово "буду".
				
							Похожие вопросы
- Переведите на английский язык, употребляя глаголы в требующемся времени...,
- ) Помогите пожалуйста перевести на английский язык, употребляя глаголы в требующемся времени.
- Переведите на английский язык, употребляя глаголы в нужном времени.
- Ставиться ли английском языке вспомогательный глагол после what?
- Переведите на английский язык употребляя глаголы Past Simple Active или Past Simple Passive
- Помогите перевести диалог на английский язык, фразовые глаголы и описательные прилагательные уже даны в скобках!
- Английский язык неправильные глаголы
- Английский язык , модальный глагол could .
- Переведите на английский язык, употребляя глаголы в Passive Voice!
- Есть ли польза от просмотра сериалов и фильмов, на оригинальном английском языке? Стоит тратить на это время или нет?
 
			 
						 
						