Лингвистика

Почему англоязычные странно ставят запятые: не ставят перед "что", ставят после обстоятельства (сегодня, я ...)

Олег Калинин
Олег Калинин
19 777
Сейчас погуглил, нашёл интересный сайт. - Пишут, что в английском, как и других языках, много диалектов. И у каждого свой ритм в предложениях, своя расстановка пауз. Синтаксические правила в таких случаях являются только самой общей ориентировкой для писателя. Которая помогает, но не освобождает от необходимости больше полагаться на слух, отмечая паузы данного конкретного диалекта запятыми.

https://ell.stackexchange.com/questions/108668/are-words-such-as-today-and-yesterday-introductory-words-or-adverbial-phrase

Насколько понял, у англоговорящих строение предложения упрощено. И если надо усложнить предложение дополнительным "обвесом", лучше расположить его подальше на краях, в начале или конце. И даже отделить запятыми. И чем меньше извилин у читателя, тем аккуратнее нужно следовать этому правилу)

В другом месте пишут, что если слова типа "today", "now" используются как наречия, в смысле "где-когда", то запятая, как правило, не ставится.

Но если эти же слова используются как союзы, в смысле "однако", "тем не менее", то запятая ставится.

Например:
Now (=когда?) I need to pull my pie out of the oven.
Now (=однако), I know it’s a bad idea, but I’m going to do it anyway.

http://victoryediting.com/introductory-words-such-as-now-today-etc/

Теперь перейдём к запятой перед английским "потому что" = "because". На одном из сайтов пишут, что в английском языке это слово является союзом, который запятой не отделяется, кроме редких случаев возникновения двусмысленности предложения.

https://www.grammarly.com/blog/comma-before-because/

Мня бы сказал, что слово "because" означает в английском не "потому что", а "вследствие", примерно как и слово "for". Например: "I go away because (вследствие) you don't love me". Или то же самое: "I go away for (вследствие) you don't love me".

Здесь мы тоже видим упрощённое построение английского предложения, где вместо сложного русского предложения употребляется простое английское

)
Татьяна Мисюк
Татьяна Мисюк
88 129
Лучший ответ
А для них МЫ кажемся странными, со своим пристрастием к запятым...)
АО
Аня Ошуркина
97 677
Потому что в каждом языке свои правила пунктуации.
посмотрите юридические документы, у них одно предложение на пол страницы с запятыми.
чтоб запутать
Это ты еще наши юридические документы не видел..
Потому что пишут на английском, а не на русском, не?
Олег Калинин Есть люди, которые так ставят и в русском или украинском.
Потому что видимо много играют в компьютерные игры и сидят на американских сайтах.
Здравствуйте!
Потому что языки разные. Как в руссском и есть только в русском и др. близких к слав. Они тоже самое про вас могут спросить.
АШ
Адиля Шмидт
1 428
Дело традиции. Что тут странного? По-моему, ничего. Только в русском языке это будет непривычно. Но это традиция.
Ирина Крюкова
Ирина Крюкова
1 184
Олег Калинин Есть люди, которые так ставят и в русском или украинском.
Потому что видимо много играют в компьютерные игры и сидят на американских сайтах.