НЕДОПУСТИМО
Кто учился в школе и читал книги, тот знает.)
Это украинское и южнорусский диалект,
а в русском языке такого нет.
Лингвистика
Допустимо ли говорить -"Я за тобой соскучился" или так говорят малообразованные селяне? И как правильно это говорить?
Sinner
это одесский говор, а не южнорусский
ты стерва зажравшаяся... тебя селяне кормят и поят... и самый правильный Русский язык это не тот что тебе дятлихе в школе вдолбили а Русский разговорный... умри возгордившееся !!!
Я скучаю по тебЮ.. .
"Малоборазованные селяне" так не говорят. Они говорят на нормлаьном живом разговороном русском.
а это даже не южнорусский диалект, а одесский говор.
Характеерная особенность идиша. будучи диалектом немецкого языка, он имеет странное для немецкого управление - "неправильные" предлоги и падежи. Видимо, эти предлоги - кальки с идиша, характерные для южно-украинских евреев, которые и образовали этот "одесский говор"
а это даже не южнорусский диалект, а одесский говор.
Характеерная особенность идиша. будучи диалектом немецкого языка, он имеет странное для немецкого управление - "неправильные" предлоги и падежи. Видимо, эти предлоги - кальки с идиша, характерные для южно-украинских евреев, которые и образовали этот "одесский говор"
Насколько понял, слово "скучать" является отдалённым аналогом слов "думать", "размышлять", "тосковать". Логично употреблять со всеми этими глаголами предлог "о": "скучаю о тебе", "скучаю о русских берёзах". Пожалуй, для образованной, торжественной речи и официальных документов это - самый подходящий вариант.
Однако литературная речь не очень удобна в быту. Она сложна, официальна и практически недоступна лицам с неразвитым интеллектом. Поэтому мы часто встречаем упрощённое произношение, которое намекает не то на детство, не то на слабоумие, но звучит более "интимно", "душевно" и не перегружает единственную извилину.
Чуть более упрощённая форма - замена предлога "о" предлогом "по". И сильно упрощённая форма - замена предлога "о" предлогом "за".
Первый вариант является наиболее распространённым и потому закрепился как литературная норма. Второй - слишком простой. И он аналогичен некоторым простым языкам, где тёплый климат ограничивает интеллект. Например, в английском мы часто встречаем замену предлога "о" ("about") простыми предлогами "to", "on" и т. д. Эти предлоги не только проще в произношении. - Они обозначают более короткую логическую связь, что важно при слабой логике мозга, либо при описании интимной связи.
)
Однако литературная речь не очень удобна в быту. Она сложна, официальна и практически недоступна лицам с неразвитым интеллектом. Поэтому мы часто встречаем упрощённое произношение, которое намекает не то на детство, не то на слабоумие, но звучит более "интимно", "душевно" и не перегружает единственную извилину.
Чуть более упрощённая форма - замена предлога "о" предлогом "по". И сильно упрощённая форма - замена предлога "о" предлогом "за".
Первый вариант является наиболее распространённым и потому закрепился как литературная норма. Второй - слишком простой. И он аналогичен некоторым простым языкам, где тёплый климат ограничивает интеллект. Например, в английском мы часто встречаем замену предлога "о" ("about") простыми предлогами "to", "on" и т. д. Эти предлоги не только проще в произношении. - Они обозначают более короткую логическую связь, что важно при слабой логике мозга, либо при описании интимной связи.
)
Lalek *******
да хорош уже глупости нести!!
Разговорный язык, в том читсле и диалекты - это настоящее богатство языка, в отличии от языка, кастрированного Розенталем. который он почему то объявил "литературной нормой".
умственно отсталые пользуются в речи этим "литературным языком", потому что нормальным полльзоваться не умеют.
А нормальные говорят на язхыке разговорном.
И никакой русский не скажет "скучаю за", ни в одном диалекте.
Это говор одесских евреев, они и в немецком искажают управление (т. н. идиш), и в русском тоже. Хотите сказать, что у еврев недоразвитый интеллект - воля ваша
Разговорный язык, в том читсле и диалекты - это настоящее богатство языка, в отличии от языка, кастрированного Розенталем. который он почему то объявил "литературной нормой".
умственно отсталые пользуются в речи этим "литературным языком", потому что нормальным полльзоваться не умеют.
А нормальные говорят на язхыке разговорном.
И никакой русский не скажет "скучаю за", ни в одном диалекте.
Это говор одесских евреев, они и в немецком искажают управление (т. н. идиш), и в русском тоже. Хотите сказать, что у еврев недоразвитый интеллект - воля ваша
Малообразованные селяне понаехали в города, но образованнее от этого не стали. Зато понтов понабрали выше крыши.
Я скучаю по тебе..
Это регионализм, так говорят на юге России и на востоке Украины. Это не признак малообразованности или какой-то другой ущербности, просто региональная особенность.
была песня- я по тебе соскучилась серёжа
Дебилы на лицо так говорят. Или шутники понабрали у этих дебилов.
Похожие вопросы
- как правильно: "я по тебе соскучился" или "я за тобой соскучился"?
- правильно ли сказать "я за тобой соскучился"
- как правильно писать соскучится по вам или за вами?
- Как в русском языке правильно назвать цифру: "нОль" или "нУль"? Или оба варианта допустимы? ...
- Какая фраза правильнее в произношении? а) мы по вам соскучились; б) мы за вами соскучились. Объясните.
- Как правильно произносить слово "думать" на англ яз. как "финк" или "синк". Допустим
- Как правильно: царствовать или царить? Или оба варианта допустимы?
- Как правильно на русском "в аэропорте" или " в аэропорту"? для поэтов допустимы оба варианта или нет?
- подскажите пожалуйста, что означает слово "обоснованное" допустим мнение. то что можно доказать или обьяснить???
- Согласно какому правилу в этом предложении допустима запятая? И допустима ли вообще?