Лингвистика
Коллеги, прошу прощения, окончательно заплутал, в прямом смысле слова, не могу понять, как правильнее?
"В футбол играЮт 11 человек.", али "В футбол играЕт 11 человек."?
Если мыслите этих 11 тушек по отдельности, тогда "играют". Если речь о совокупности, целой группе, то "играет".
Розенталь, параграф 184:
"В рассматриваемой конструкции сказуемое может иметь как форму единственного, так и форму множественного числа. Ср.: Вошло семь человек погони... (Лесков). – Наутро пятьдесят семь выходцев подали заявления с просьбой принять в колхоз (Шолохов).
На выбор формы числа, помимо указанных выше условий согласования сказуемого с подлежащим – собирательным существительным, влияет также ряд других условий.
1. Форма единственного числа сказуемого указывает на совместное действие, форма множественного числа – на раздельное совершение действия. Ср.: Пять солдат отправилось в разведку (группой). – Пять солдат отправились в разведку (каждый с самостоятельным заданием); К началу экзамена явилось десять студентов. – Десять студентов окончили институт с отличием. Ср. также различное согласование однородных сказуемых в одном и том же предложении: Человек полтораста солдат высыпало из лесу и с криком устремились на вал (Пушкин) (в первом случае характеризуется совместность действия, во втором – раздельность).
2. Форма единственного числа сказуемого указывает на совокупность предметов, форма множественного числа – на отдельные предметы. Ср.: В городе строится пять объектов соцкультбыта (единое нерасчлененное представление о действии). – В крупнейших городах страны строятся еще пять объектов соцкультбыта (расчлененное представление о действии). Ср. также: В крендельной работало двадцать шесть человек... (Горький). – Восемь самолетов полка взлетали попарно, соблюдая очередь (Н. Чуковский). Поэтому при подлежащем, обозначающем большое число предметов и воспринимаемом как одно целое, сказуемое обычно ставится в единственном числе, например: В столовой в одну смену сидело сто человек (Макаренко); Прибыло шестьсот студентов-путейцев (Н. Островский)".
Розенталь, параграф 184:
"В рассматриваемой конструкции сказуемое может иметь как форму единственного, так и форму множественного числа. Ср.: Вошло семь человек погони... (Лесков). – Наутро пятьдесят семь выходцев подали заявления с просьбой принять в колхоз (Шолохов).
На выбор формы числа, помимо указанных выше условий согласования сказуемого с подлежащим – собирательным существительным, влияет также ряд других условий.
1. Форма единственного числа сказуемого указывает на совместное действие, форма множественного числа – на раздельное совершение действия. Ср.: Пять солдат отправилось в разведку (группой). – Пять солдат отправились в разведку (каждый с самостоятельным заданием); К началу экзамена явилось десять студентов. – Десять студентов окончили институт с отличием. Ср. также различное согласование однородных сказуемых в одном и том же предложении: Человек полтораста солдат высыпало из лесу и с криком устремились на вал (Пушкин) (в первом случае характеризуется совместность действия, во втором – раздельность).
2. Форма единственного числа сказуемого указывает на совокупность предметов, форма множественного числа – на отдельные предметы. Ср.: В городе строится пять объектов соцкультбыта (единое нерасчлененное представление о действии). – В крупнейших городах страны строятся еще пять объектов соцкультбыта (расчлененное представление о действии). Ср. также: В крендельной работало двадцать шесть человек... (Горький). – Восемь самолетов полка взлетали попарно, соблюдая очередь (Н. Чуковский). Поэтому при подлежащем, обозначающем большое число предметов и воспринимаемом как одно целое, сказуемое обычно ставится в единственном числе, например: В столовой в одну смену сидело сто человек (Макаренко); Прибыло шестьсот студентов-путейцев (Н. Островский)".
А ты задай вопрос-что делаЮт? ))))
пиши как хочешь
Первый вариант правильный.
Правильно "играЮТ", так как одушевленные. Про неодушевленные можно было сказать: На столе лежИТ пять тарелок.
Похожие вопросы
- А тут можно вместо shall will писать? Иди это просто слово? Не могу понять
- Прошу Вас,Помогите перевести текст американской карикатуры 1955 года, и понять ее смысл
- Скажите, зачем нужно просить прощение за тавтологию?
- Вопрос можно сказать жизни и смерти чуть ли не в прямом смысле этого слова! Ситуация такова,что моему другу в Америке...
- Как можно перевести "You do is a joke" - что-то вроде "Вы клоуны?" или "Вы шутите?"Не могу понять смысла порядка слов.
- Помогите понять смысл слов "Только хардкор"
- как с английского переводится слово- тачьми. (Прошу прощения как по английски пишется не знаю, знаю только на слух
- Чтобы понимать смысл слов - надо понимать смысл буков?
- Искренне не могу понять два момента. Почему урод и пид,, рас ругательные слова ?
- Прошу прощения за назойливость, но не могли бы вы проверить на наличие ошибок ниже приведённый текст:
Маша и Саша что делаЮт? ИграЮт.