Лингвистика

Как можно перевести "You do is a joke" - что-то вроде "Вы клоуны?" или "Вы шутите?"Не могу понять смысла порядка слов.

Евгений Лубин
Евгений Лубин
1 620
Poteryali "WHAT" you do is a joke. 100% po drugomy vas ne poimut. Perevoditsya kak: "To chto ty delaesh - nichtojno". Joke v dannom sluchae ne perevoditsya kak "Shutka". Nemnogo gruboe vyrajenie. Obychno byvaet ponyatno s kontekstom tipa:
Ssora jeny i muja:
muj - "just get out of here" - prosto svali otsuda
jena- "But I help you all thetime" - no ya je tebe vsegda pomogau
muj - "WHAT YOU DO IS A JOKE compare to me" - to chto ty delaesh - nichtojno, po sravneniu s tem chto delau ya.

Nadeus' ob'yasnil ponyatno..
АА
Александр Аксеныч
186
Лучший ответ
Евгений Лубин Объяснили классно! Спасибочки! Диалог тоже понравился ) Ваш ответ лучший )
Это определенно ОШИБКА! Либо человек не знает английского, либо опечатался, либо вырвано (например, из What you do is a joke), но в любом случае это не английский!
Елена Масютина
Елена Масютина
33 030
Катерина Литвинова ага, я согласен с вами!
Евгений Лубин Слушайте. а вы ведь правы, наверное опечатка. Если подставить перед всем этим "What" , то поучится" То, что вы делаете - просто шутка". Молоток!. Спасибо )
Дмитрий Дрокин это не ошибка. Почитайте американизмы - там сплошь и рядом подобные "неправильности". Просто американцы любят так извращать слова
Возможно должна быть фраза" You do it a joke". Тогда перевод такой: Ты превращаешь это в шутку.
Татьяна
Татьяна
13 841
правильней будет второе
по идее перевод вы шутите
"вы делаете шутку"
это стандартная тупость английского языка, переводи "вы шутите"
Вечно вы шутите. Вы только и делаете, что шутите. В предложении отсутствует первое слово (либо all либо еverything и т. д.)
по-моему это вобще не вопрос.. .
а утвердительное предложение и больше похоже на "Вы шутите" или "Ваши действия шутка"
думаю, если бы имели в виду клоун, то было написано джокер
а порядок слов действительно непривычный и странный...
Евгений Лубин Да, это и правда не вопрос, а утверждение. ) И все-таки, почему тогда не "You do a joke"? Для чего здесь это "is"?