Нет, это не has gone, как утверждают ответчики выше, а is gone. To be gone - исчезнуть, утратиться, пропасть. Просто такое выражение.
He is gone. - Его не стало.
By noon the snow was all gone. - К полудню снег полностью исчез.
Can't find the reason to keep holding on, now that the love is gone. (David Guetta)
Лингвистика
В песне говорится : I close my eyes, only for a moment, and the moment's gone. Почему в последней фразе пассив?
Невнимательные люди часто путают страдательный залог и глагол-связку (to be) с причастием прошедшего времени в роли прилагательного. Это даже в некачественных учебниках английского встречается. Не "его ушли", а он является ушедшим. Либо "он ушёл" - Pres Perf, что в сокращённой форме пишется одинаково, и споры бессмысленны. Так же, как и в случае герундий-причастие в предложении: Opening the window he jumped out. Одни готовы идти в бой, утверждая, что это герундий без предлога, другие - что это причастие без перфектного HAVING, но благоразумные люди называют это просто ING-овой формой.
Здесь не пассив, а Present Perfect--has gone='s gone
Это вовсе не пассив.
не пассив, а презент перфект: has gone
Игорь Жуков
Блин, ошибся. Но вопрос остался: почему ?
Э-э, гм. Да, знаешь ли. С пассивом ты прав, это именно он, просто здесь… Да, двусмысленность. Это можно понять «The moment is gone» и «The moment has gone». Теоретически. А практически…
Да, это «is gone», твой пассив, ибо перфект и индефинит здесь не очень совместны. Но смысл тот же: «истечь, закончиться». Просто таков английский. Прими это как данность.
Да, это «is gone», твой пассив, ибо перфект и индефинит здесь не очень совместны. Но смысл тот же: «истечь, закончиться». Просто таков английский. Прими это как данность.
Похожие вопросы
- Почему говорится i didn't mean for it (я не хотел этого), а не "i didn't wont for it"?
- I haven't been swimming for a long time. Почему не I haven't swum? Я же haven't done something.
- Срочно нужно перевести my love is like a red red rosethat's newly sprung in June;my love is like the melodythat's sweetl
- Is the process of nomination a one-time act only? Can it be reproduced for several times on the same lexical material?
- Please, help me translate this text, it's the question of a life and death
- Переведите песню плиз Muse - Cant Take My Eyes Off You )
- помогите, пожалуйста. Put in the words and use “a/an” or “the” if you need to.
- Wish on the moon And look for the gold in a rainbow. And you’ll find a happy time (нужен перевод первой строчки)
- Помогите с переводом: I did my best to keep my voice calm as i reached in what i felt was a nonchalant way for
- Perhaps, I ask you a silly question, but what`s the difference between "Shop" and "Store"?