Лингвистика

Помогите с переводом: I did my best to keep my voice calm as i reached in what i felt was a nonchalant way for

my kodachi.

К гуглу прошу не отсылать
"I did my best to keep my voice calm as i reached in what i felt was a nonchalant way for my kodachi"
Я делал всё возможное (старался изо всех сил) , чтобы мой голос не дрогнул (дрожал) по мере достижения особого, как я понимал, шика в положении (овладевании) моего (...им) кодачи (котати!)
Гаухар Байбориева
Гаухар Байбориева
51 105
Лучший ответ
Я очень старался (старалась) говорить спокойно, когда я понял - то, что я чувствовал, было небрежным способом для этого.

Это все предложение? Бред какой-то получается. Если после for есть еще что-то, то может быть и есть в этом предложении смысл.
Azizjan Omarjanov
Azizjan Omarjanov
1 480
I я
did past от do - делать ...>>
my мой, моя, мое; мои
best (наи) лучший; лучше всего
good - хороший; польза; добро ...>>
well - колодец ...>>
to (указывает направление) к, в, на ...>>
keep хранить; иметь ...>>
my мой, моя, мое; мои
voice голос ...>>
calm спокойный; тишина; успокаивать ...>>
as так как; как; так ...>>
i I - я
reached reach - 1. v
1) достигать; доходить; доезжать
2) доставать; дотягиваться
3) простираться
2.
n
within reach — в пределах досягаемости;.. . >>
in в, во; внутри; внутрь ...>>
what что; какой ...>>
i I - я
felt войлок; фетр
past и p. p. от feel
feel - чувствовать ...>>
was past sing от be - (was; been) быть, существовать
a грам.
неопределенный артикль ...>>
nonchalantПеревод не найден.
way дорога, путь ...>>
for для; ибо, потому что ...>>