Вася это не вопрос, а утвержднение поэтому ответа не требует
И потом спрашивает человек у кого у самого себя?
В третьих если даже так то вопрос бы звучал
Have You ever been ?
то есть были ли вы когда-либо А не вы бы никогда хотя для русского это приемлимо. Но в английском это было бы вы никогда не были по смыслу то есть звучало бы, как никогда небыли вы. Это опять же больше на утверждение похоже.
Лингвистика
I have never been to India. Yes, I __________. Какой короткий ответ нужно вставить? Yes, I have или Yes, I haven't?
Лина Юхнова
Спасибо Вам
Yes I have / No I haven't
смешивать нельзя
смешивать нельзя
Лина Юхнова
Спасибо
А какой, собственно, ответ, если нет вопроса?
Если изложить то же самое другими словами - то "No, I haven't". Но это не ответ на вопрос (которого нет).
Если изложить то же самое другими словами - то "No, I haven't". Но это не ответ на вопрос (которого нет).
Федор Лештаев
Школьная же программа. Все шиворот навыворот...
Лина Юхнова
Спасибо Вам
В английском языке двойное отрицание равно утвердительному предложению - I will not never do it = I will do it. В русском языке двойное отрицание равно одному отрицанию - "Я ничего не хочу" = Я не хочу всего = я хочу ничего.
А когда один профессор лингвистики на лекции заметил, что нет ни одного языка, в котором бы двойное УТВЕРЖДЕНИЕ означало бы отрицание, студень с задней парты тут же откликнулся: - Ну да, конечно!
Что касаемо собственно вашего вопроса, то, как справедливо заметили все выше, - он лишён смысла и логики.
Переведём для ясности на русский:
"Я никогда не была в Индии. Да, я ______ " - ЧТО? Я - ЧТО? БЫЛА? ИЛИ НЕ БЫЛА?
что вы собственно ЖЕЛАЕТЕ сказать: - Да, я никогда не была, или Нет, я таки была в той Индии? От этого и зависит формулировка. Без этого, кто ж вам ответит?
А когда один профессор лингвистики на лекции заметил, что нет ни одного языка, в котором бы двойное УТВЕРЖДЕНИЕ означало бы отрицание, студень с задней парты тут же откликнулся: - Ну да, конечно!
Что касаемо собственно вашего вопроса, то, как справедливо заметили все выше, - он лишён смысла и логики.
Переведём для ясности на русский:
"Я никогда не была в Индии. Да, я ______ " - ЧТО? Я - ЧТО? БЫЛА? ИЛИ НЕ БЫЛА?
что вы собственно ЖЕЛАЕТЕ сказать: - Да, я никогда не была, или Нет, я таки была в той Индии? От этого и зависит формулировка. Без этого, кто ж вам ответит?
Лина Юхнова
Спасибо
Yes, I haven`t.
Лина Юхнова
Спасибо
Похожие вопросы
- какая разница между "i have" и "i have got",например в предложении i have got apple и i have apple????
- I haven't been swimming for a long time. Почему не I haven't swum? Я же haven't done something.
- I have never traveled by plane - have you or haven't you?
- как правильно: i haven't something или i don't have something?
- Как правильно сказать? I haven't a cat or I don't have a cat? Или нет разницы?
- Когда говорят never was, а когда have never been?
- Есть ошибки в этой предложении?? I filled out my playlist with this great music that i have never listened before
- If you decide to walk away so easily Just because I said some things I didn't mean In case you changed your mind a
- почему некоторые глаголы пишутся с глаголами to be?например I'm sorry, I'm afraid??? например I'm sorry, I'm afraid?
- Помогите с переводом: I did my best to keep my voice calm as i reached in what i felt was a nonchalant way for