Лингвистика

Когда говорят never was, а когда have never been?

Never was обычно говорят о состоянии, а have never been -- о месте. "He never was a good man" (об умершем; о живом предпочтительно "He's never been a good man"), но "I have never been to Belize".
Сергей Сауков
Сергей Сауков
81 883
Лучший ответ
Владимир Степанов Ничего общего с реальностью.
Не надо огород городить, всё просто. Когда время прошедшее - was, когда говорящий трактует, как настоящее, - have been. Если мы говорим, что Пушкин никогда не был за границей, то was, поскольку знаем, что действие относится к 19 веку, а если ныне живой Саша, то have been.
Варвара Н
Варвара Н
85 121
Альбина Фаттахова Если бы все было так просто
Лет 20 назад был у меня советский учебник, там автор рассказывал про present perfect и привёл пример из английской газеты которая писала статью про вторую мировую которая закончилась лет 30 назад на тот момент. Так вот газета писала, что several millions have died вместо died. Как вы это объясните? Война закончилась и должен быть past perfect
Типа "никогда не был (а) " и "никогда не бывал (а) "
D*
Danil *n1Ce Xd=)
51 105
Для этого тебе нужно понять разницу в употреблении past simple и present perfect и когда поймёшь, всё станет нас свои места, когда was а когда have been.Дело в том что это очень объёмная тема и здесь никто не сможет в полной мере объяснить
Антон Мохов
Антон Мохов
26 399
Александр Блик В present perfect не уточняется время и это время используется, когда важен результат того, что произошло, а past simple, когда действие завершилось в определённое время и не важен результат. Также можно его использовать, чтобы сказать, что что-то произошло как факт. В случае с never was и have never been всё равно непонятно.
русскому человеку сложно уловить эмоциональный оттенок, который передается с помощью past perfect, именно have передает этот оттенок
это примерно, как -
"Я никогда не был" и
"Я еще никогда не был"
факт один, а эмоциональная окраска разная
и второе предложение как и never have been имеет связь с настоящим
но формально его нужно переводить "Я никогда не был"
согласен с Мастером шести путей, тема Past Perfect обширная, все на уровне эмоциональных оттенков
Варвара Н Никаких эмоций, только время.