Лингвистика

помогите переделать текст, чтобы была рифма

Мы цветем для всех на свете,
В широких степях, на лугах,
В зеленом лесу, где раздается эхо,
Здесь место проживания цветов.
В каждом саду мы ждем тебя.
В каждой долине мы цветем для всех.
Мы, цветы, отдаем нашу жизнь
Любимой земле, чтобы она становилась еще прекраснее.
Свежий разноцветный букет
Украшает каждый праздник, каждый дом.
И все люди, которых ты любишь,
Радуются цветам, если ты их им даришь.
Подстрочник в стихотворный текст будет нахаляву только либо ярый фанат переписывать, либо дебил.
Сергей Линник
Сергей Линник
56 019
Лучший ответ
Иван Прошев Скорее дебил, т. к. нет ни оригинального текста, ни его автора.
Лингвистика - наука о языке.
Тебе в Литературу.
Xy Х
Xy Х
53 304
Да, посчастливилось очередной раз столкнуться с представительницей поэтического слова 21-го века: главное - сокровенные мысли свои вложить в строки; а рифма там, размер, знаки препинания - ведь для этого существуют люди!

Друзья, цветы мы: степи вольные,
Луга широкие - обитель наш;
Лелеют нас леса зелёные,
Что звукам отзыв создают, мираж...

Пойдёт?
Павел Меньшиков красивое начало) спасибо)))
может на такой основе еще раз попытаюсь сама переделать.
Добавь в конец каждой строки "ай-люли", и будет тебе рифма...
Евгения Гибадуллина Ай-люлИ, ай лЮли,
Дайте мне пи... люлей!
В стиле хип-хопа:

Этот трек посвящается цветам нашей жизни!
Мы цветем для всех на свете, нах!
В широких степях, на заливных лугах,
В зеленом лесу, где раздается эхо,
Здесь место жительства цветов, и нам менты не помеха!
И не надо спрашивать с нас регистрацию,
Мы здесь по работе, а не на демонстрацию!
В каждом детсаду мы ждем тебя, бой!
В каждой долине мы цветем для всех (ой!)
Мы доступны всем - приди и сорви ,
И многим хочется такой любви.
Мы, цветы, отдаем нашу жизнь ненапрасно
Любимой земле, чтоб она была прекрасна,
В ресторанах и вокзалах, у баров и трасс
Мы украшаем пейзаж, не пропустите нас!
Свежий разноцветный букет
Украшает каждый праздник и каждый флэт..
И все люди, если ты по жизни шаришь,
Радуются цветам, если ты их им даришь, йо!

(Могу и по-настоящему в стиле золотого или серебряного века, но это стоит большого времени. Даром заниматься такой безделицей - грех, а за деньги - еще больший...)
Ирина Тарасова
Ирина Тарасова
17 318
Павел Меньшиков необычно! спасибо)
но это надо для школы, так что не уверена, что такая версия подойдет. (текст стихотворения - это перевод с немецкого)
а вот стиль золотого или серебряного века - самое то)