Лингвистика

помогите пожалуйста с немецким языком. буду очень признательна.

I. Составьте из двух простых предложений сложносочиненное, используя союз в скобках. Предложения переведите.

1. Man muss Etiketten und Beschriftungen auf Waren lesen, (denn) Sie enthalten wichtige Informationen über Zusammensetzung, Qualität, Pflege, Verfallsdaten usw.

2. Bei den meisten Menschen reicht das verfügbare hinkommen nicht aus, um sich alle Wünsche zu erfüllen, (deshalb) Man versucht mit seinen finanziellen Mitteln so gut wie möglich zu wirtschaften, um seinen Bedarf bestmöglich zu decken.

3. Nahrung, Kleidung und ein Dach über dem Kopf brauchen die Menschen natürlich genauso wie ihre Vorfahren, (aber) Die Art und Weise, wie sie diese Bedürfnisse

befriedigen, hat sich von Grund geändert.

4. Nur die knappen Güter sind Gegenstand des Wirtschaftens. (darum) Man nennt sie Wirtschaftsgüter.

5. Nicht jeder Betrieb produziert alle Güter, (nicht ...sondern) Er spezialisiert sich auf bestimmte Güter.

II. Составьте из двух простых предложений сложноподчиненное, используя союз под чертой. Предложения переведите.

1. Die chemische Industrie entwickelt sich erfolgreich. Die Konzentration der chemischen Schadstoffe in der Luft gefährdet gleichzeitig Menschen, Tiere und Pflanzen.

2. Meinungsumfragen haben immer wieder gezeigt. Die Bürger erwarten von der Regierung vor allem die Stabilisierung der Preise.

3. In der Zeitung steht es nicht. Hat die Regierung Maßnahmen gegen die Arbeitslosigkeit getroffen?

4. Wir hatten neue Technologie eingerührt. Wir konnten unsere komplizierte Aufgabe erfüllen.

5. Im Laufe der Zeit entstehen immer neue Bedürfnisse. Die Technik entwickelt sich immer weiter.

6. Die Firma will viel exportieren. Sie muss die Arbeitsproduktivität erhöhen.

weil, dass, ob, nachdem, da, wenn

III. Перепишите и переведите следующие предложения; подчеркните в главном предложении слово, к которому относится определительное придаточное предложение.

1. Alle, die Aktien von diesem Unternehmen besaßen, wollten sie verkaufen.

2. Die Firma, deren Vertreter heute unser Gast ist, besteht seit 1887.

3. Die BRD ist ein hoch entwickeltes Industrieland, dessen Erzeugnisse in vielen Ländern gut bekannt sind.

4. Die Bedürfnisse entstehen aus dem Gefühl eines Mangels, den der Mensch beseitigen möchte.

5. Die Menschen, denen es im Ganzen gut geht, sind mit ihrem Leben auch nicht immer zufrieden.

IV. Поставьте вопросы к подчеркнутым членам предложения. Переведите предложения и вопросы к ним.

1. Die Arbeitslosigkeit übt einen Druck auf die Preise aus.

2. Etwa jeder fünfte deutsche Erwerbstätige arbeitet für den Export.

3. Der Export spielt eine immer größere Rolle in dem Wirtschaftsleben der Bundesrepublik Deutschland.

4. Die Unternehmen finanzieren die Schaffung neuer Arbeitsmöglichkeiten mit eigenen Mitteln.

5. Durch gute Qualität ihrer Waren gewinnt die Firma neue Kunden.

V. Переведите следующие предложения, обращая внимание на указательные местоименные наречия.

1. Darin besteht Ihre Arbeit.

2. Wir beschäftigen uns damit, dass wir neue Weizensorten sammeln.

3. Die Betriebsleitung verlässt sich darauf,

4. Die Einzelunternehmen ist dadurch charakterisiert, dass der Einzelkaufmann seinen Betrieb ohne Gesellschafter betreibt.
Taya (Янчик)
Taya (Янчик)
133
Остальное - в комментарии.
I.
1. Man muss Etiketten und Beschriftungen auf Waren lesen, denn sie enthalten wichtige Informationen über Zusammensetzung, Qualität, Pflege, Verfallsdaten usw.
Нужно читать ярлыки и надписи/маркировку на товарах, так как они содержат важную информацию о составе, качестве, уходе, сроках годности и т. д.
2. Bei den meisten Menschen reicht das verfügbare hinkommen nicht aus, um sich alle Wünsche zu erfüllen, deshalb versucht man mit seinen finanziellen Mitteln so gut wie möglich zu wirtschaften, um seinen Bedarf bestmöglich zu decken.
У большинства людей не имеется достаточно средств, чтобы все их желания осуществились, поэтому (они) стараются как можно лучше вести хозяйство, исходя из собственных финансовых средств, чтобы удовлетворить свои потребности наилучшим образом.
3. Nahrung, Kleidung und ein Dach über dem Kopf brauchen die Menschen natürlich genauso wie ihre Vorfahren, aber die Art und Weise, wie sie diese Bedürfnisse befriedigen, hat sich von Grund geändert.
Конечно, люди нуждаются (людям необходимы) в еде, одежде и крыше над головой, так же как их предки, но способ, которым они удовлетворяют эти потребности, в корне изменился.
4. Nur die knappen Güter sind Gegenstand des Wirtschaftens, darum nennt man sie Wirtschaftsgüter.
Только дефицитные товары являются предметом хозяйственной деятельности, поэтому их называют активами/материальными средствами/хозяйственными объектами.
5. Nicht jeder Betrieb produziert alle Güter, sondern er spezialisiert sich auf bestimmte Güter.
Не каждое предприятие производит все товары, но оно специализируется на определенных товарах.
II.
1. Da die chemische Industrie sich erfolgreich entwickelt, gefährdet die Konzentration der chemischen Schadstoffe in der Luft gleichzeitig Menschen, Tiere und Pflanzen.
Так как химическая промышленность успешно развивается, концентрация химических вредных веществ в воздухе угрожает как людям, так и животным и растениям.
2. Meinungsumfragen haben immer wieder gezeigt, dass die Bürger von der Regierung vor allem die Stabilisierung der Preise erwarten.
Опросы общественного мнения вновь показали, что граждане ожидают от правительства, прежде всего, стабилизации цен.
3. In der Zeitung steht es nicht, ob die Regierung Maßnahmen gegen die Arbeitslosigkeit getroffen hat.
В газете не написано, приняло ли правительство меры против безработицы?
4. Nachdem wir neue Technologie eingeführt hatten, konnten wir unsere komplizierte Aufgabe erfüllen.
После того, как мы ввели новую технологию, мы смогли выполнять наше сложное задание.
5. Die Technik entwickelt sich immer weiter, weil im Laufe der Zeit immer neue Bedürfnisse entstehen.
Техника развивается все дальше, так как со временем возникают все новые потребности.
6. Wenn die Firma will viel exportieren will, muss sie die Arbeitsproduktivität erhöhen.
Если фирма хочет много экспортировать, она должна повысить производительность труда.
Ольга Блюм
Ольга Блюм
99 603
Лучший ответ
Ольга Блюм III.
1. Alle, die Aktien von diesem Unternehmen besaßen, wollten sie verkaufen. Alle.
Все, кто владели акциями этого предприятия, хотели их продать.
2. Die Firma, deren Vertreter heute unser Gast ist, besteht seit 1887. Die Firma.
Фирма, представитель которой сегодня наш гость (у нас в гостях), существует с 1887 года.
3. Die BRD ist ein hoch entwickeltes Industrieland, dessen Erzeugnisse in vielen Ländern gut bekannt sind. Industrieland.
ФРГ - это высокоразвитая индустриальная страна, изделия которой хорошо известны во многих странах.
4. Die Bedürfnisse entstehen aus dem Gefühl eines Mangels, den der Mensch beseitigen möchte. der Mangel.
Потребности возникают от ощущения нехватки/дефицита, которую человек хотел бы устранить.
5. Die Menschen, denen es im Ganzen gut geht, sind mit ihrem Lebe