Лингвистика

Eng. глагол "make it"(добраться, успеть, выбраться), как построить предложение в следующем контексте

1) Мне кажется, мы успеем в магазин, до закрытия.
2) Я не могу добраться до берега.
3) Я не могу выбраться из комнаты.

Можно ли этот глагол употребить в этих предложениях или нужны какие-то другие условия для употребления?
I think, we will make to the shop just on time.
I cannot make it to the coast.
I cannot make it out of the room.
Я думаю можете употреблять без проблем во всех ситуациях и предложениях. Правда, стоит учесть что 'make it' излишне драматизирует обычные ситуации, например, фраза 'я не успею в магазин' может использоваться с make it, но лучше просто сказать что Вы не опоздаете 'we will not be late' или мы успеем, 'we will be on time'.
Александра Волгапкина
Александра Волгапкина
7 186
Лучший ответ
После "магазин" запятая не нужна.
1) I think we'll make it to the store before closing time
2) I can't make it to the shore
3) I can't make it out of the room
Со временем употребляется очень часто в разговорной речи, типа, успеть/не успеть и добраться. Часто используется, когда человек "не добирается", потому что у него нет сил. Если бы, например, было кино, где кто-то плывет до берега, и очевидно, что уже устал, можно было бы сказать "I don't think he'll make it to the shore". В медицинских сериалах используется в контексте "выживет/не выживет" )). Вот здесь больше примеров есть: https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/make-it
Аршалуйс Османян Говорить "make it out of" - неправильно, надо говорить "make it off". В вашем варианте получилось сочетание не "make it", а "make out" = "понять". Ну, или, в крайнем случае, "I can't make it out the room".
1) It seems to me, we're making it to the shop's closing.
2) I can't make it to the shore.
3) I can't make it off the room.