Добрый день. Вопрос к людям, хорошо знающим английский язык и его грамматику.
Я изучаю английский язык на двух разных интернет-платформах: одна из них даёт курс американского, другая британского английского. Также, пользуюсь сайтом Wooordhunt для поиска интересующих слов и их правильного произношения в обоих вариантах. Так получается, что в некоторых словах мне нравится британское произношение, как более конкретное и логическое, а в некоторых, наоборот, кажется чрезмерно чопорным и неприятным. Суть вопроса вот в чём: буду ли я испытывать сложности при общении с носителями языка, если в моей речи будет присутствовать и британский и американский английский? Понять-то они поймут, как я думаю, но не примут ли за чудачество?
Лингвистика
Старый добрый английский язык.
Для начала у меня к Вам встречный вопрос: "в некоторых словах мне нравится британское произношение, как более конкретное и логическое, а в некоторых, наоборот, кажется чрезмерно чопорным и неприятным" - что Вы здесь подразумеваете? Как, например, слово mother может быть произнесено логично и конкретно? Что касается чопорности, думаю Вы подразумеваете как раз специфическое британское произношение. Но по-другому они разговаривать не умеют. Таков их язык.
В любом случае Вы не научитесь говорить с британским или американским акцентом, живя в России. За границей нужно прожить минимум год, чтобы местное произношение начало приклеиваться к Вам и чтобы Вас перестали спрашивать "where are you from?".
По поводу микса британского и американского - здесь я так полагаю Вы имеете ввиду разные слова, которые имеют один смысл. Например lift в Англии и elevator в Америке? Таких слов достаточно мало, но знать как будет на обоих языках не помешает.
Все зависит от Ваших дальнейших планов, собираетесь ли Вы уезжать из РФ или будете общаться с приезжими в РФ иностранцами. В любом случае, в разговоре с человеком нет времени на мысли под кого косить. Ты просто говоришь и все и не думаешь о том, что где-то нужно переключиться на британца, а где-то на американца (да Вам это и не удастся). А вот когда поживете в той или иной языковой среде, тогда Ваша речь приобретет британский или американский оттенок, от которого Вы избавиться уже не сумеете.
Сейчас главное выучите язык до необходимого Вам уровня, а дальше разберетесь )
В любом случае Вы не научитесь говорить с британским или американским акцентом, живя в России. За границей нужно прожить минимум год, чтобы местное произношение начало приклеиваться к Вам и чтобы Вас перестали спрашивать "where are you from?".
По поводу микса британского и американского - здесь я так полагаю Вы имеете ввиду разные слова, которые имеют один смысл. Например lift в Англии и elevator в Америке? Таких слов достаточно мало, но знать как будет на обоих языках не помешает.
Все зависит от Ваших дальнейших планов, собираетесь ли Вы уезжать из РФ или будете общаться с приезжими в РФ иностранцами. В любом случае, в разговоре с человеком нет времени на мысли под кого косить. Ты просто говоришь и все и не думаешь о том, что где-то нужно переключиться на британца, а где-то на американца (да Вам это и не удастся). А вот когда поживете в той или иной языковой среде, тогда Ваша речь приобретет британский или американский оттенок, от которого Вы избавиться уже не сумеете.
Сейчас главное выучите язык до необходимого Вам уровня, а дальше разберетесь )
Сюзи Аветян
Ответили исчерпывающе, спасибо. Подразумеваю то, что в слове "colonel", к примеру, от американского произношения у меня расширяются зрачки, а от британского - подходит ком к горлу.
Думаю, Вам можно было спокойно изучать язык только на одной из платформ. И в Великобритании, и в Штатах не так часто можно найти человека, говорящего очень чисто на литературном языке. К названным двум вариантам добавляются еще арабский, корейский, индусский и прочие акценты. И Вы до кучи со своим. Если есть хорошие базовые знания, то на месте приспособитесь к говору того сообщества, в котором Вам придется пребывать.
Вы будете выглядеть, как человек, путающийся между московским и питерским произношением: между "бордюрами" и "поребриками", между "звОнят" и "звонЯт"))
Не такая уж и большая проблема.
Гораздо важнее, что вы будете образованным человеком и говорить чётко, как образованный. А в Англии и США процент образованных людей едва дотягивает до 10%. Остальное население свои слова жуёт, мямлит и глотает, едва понимая друг друга.
Касательно одновременного изучения двух диалектов, в этом что-то есть, ибо всё познаётся в сравнении. У этих диалектов немного разная географическая история, наложившая отпечаток.
Американский английский - это староанглийский язык, не подверженный трёхвековой островной деградации современного британского языка. Поэтому он имеет чуть более чёткое произношение. Кроме того, письменный американский английский больше освобождён от обратной совместимости с древненемецким языком, от которого английский и произошёл. Многие буквы, произносимые в древности и непроизносимые сегодня из-за островной и цивилизационной деградации дикции, вычеркнуты из американского диалекта.
Не такая уж и большая проблема.
Гораздо важнее, что вы будете образованным человеком и говорить чётко, как образованный. А в Англии и США процент образованных людей едва дотягивает до 10%. Остальное население свои слова жуёт, мямлит и глотает, едва понимая друг друга.
Касательно одновременного изучения двух диалектов, в этом что-то есть, ибо всё познаётся в сравнении. У этих диалектов немного разная географическая история, наложившая отпечаток.
Американский английский - это староанглийский язык, не подверженный трёхвековой островной деградации современного британского языка. Поэтому он имеет чуть более чёткое произношение. Кроме того, письменный американский английский больше освобождён от обратной совместимости с древненемецким языком, от которого английский и произошёл. Многие буквы, произносимые в древности и непроизносимые сегодня из-за островной и цивилизационной деградации дикции, вычеркнуты из американского диалекта.
Не примут. Всё равно акцент будет рязанский
Сюзи Аветян
Почему именно Рязань? Может, я вообще удмурт.
Маргарита Милая
а я думал Сова
сложностей не возникнет - с тобой все-равно при любом раскладе общаться не будут
посмотри почему - https://youtu.be/cvyw4k4-Emg?t=2014
посмотри почему - https://youtu.be/cvyw4k4-Emg?t=2014
Сюзи Аветян
Я, конечно, не программист. Но и не осёл. Наслаждайтесь этим роликом сами.
краткий ответ - нет, сложностей не будет, вы общаетесь, чтобы вас поняли, если эта цель достигнута, то все в порядке. И потом, вы же не будете общаться отдельными словами, а при беглой речи многие слова могут звучать немного иначе. Тренируйте речь, именно связную речь. Если будете окружены англоговорящими людьми, незаметно приспособитесь к тем, кто вокруг вас.
Понять может и поймут, но все равно акцент будет различаться. Тут выбирайте как вам удобнее, я обучалась здесь https://atlanticschool.org\ , мы американский акцент тренировали.
Похожие вопросы
- А Вы знаете, что всем сочинцам приказано к Олимпиаде выучить английский язык? что думаете по этому поводу?
- Зачем мы изучаем английский язык
- Как можно эффективно выучить английский язык?
- Время на изучение английского языка
- Очень срочно!!!!Помогите...люди добрые...кто знает английский язык!!!!
- Английский язык, не могу выучить, помогите
- Очень сильно ненавижу Английский язык!
- Ребят, помогите, вопрос про английский язык. И про ЕГЭ, как уговорить учительницу? Описание внутри
- Как Вы думаете, хороший ли это преподаватель английского, если он учит тебя английскому языку по детской книжке?
- Почему в российских школах преподают не RP, а американский диалект английского языка ?