Лингвистика
Почему американцы постоянно говорят You know?
А "surely" и "wow" уже не говорят?
Слово-паразит. Мы тоже говорим "короче", "типа" и т. п. присловья, просто чтобы заполнить пустоты. От нехватки словарного запаса :-)
"Знаешь ли" - слова-паразиты.
не думаю..
Вместо нашего "ну".
стараются навязать вам своё мнение
ты знаешь, в России тоже часто говорят - ты знаешь
Наверное, много слушаете политиков. Они часто говорят UNO (United Nation Organization)
Потому же почему и мы
"Слушай ", "прикинь ", "представляешь "
"Слушай ", "прикинь ", "представляешь "
привычка! японцы часто говорят - со дес ка/не
русские - та ну? или - и шо/чё?
русские - та ну? или - и шо/чё?
Оно заменяет несколько "прокладок", таких как : Вы в курсе что ...Вы слышали о том, что ...Вы же умный человек, вы понимаете, что ...разве это не так, что ...
Если вместо всего этого разнообразия мы бы стали применять только "Вы знаете, что ..." -- та и наша речь была бы переполнена этой прокладкой
Если вместо всего этого разнообразия мы бы стали применять только "Вы знаете, что ..." -- та и наша речь была бы переполнена этой прокладкой
Помню "в телевизоре" чернокожий футболист интервью давал. На русском. Родом из Африки, в России прожил несколько лет, получил российское гражданство. Каждую вторую фразу начинал с "видите ли". Очень интеллигентно смотрелся, наши футболисты обычно так фразы не строят. А он всего лишь говорил так, как его преподаватель обучил.
Вот это самое "You know" вроде наших "видите ли", "понимаете, тут дело такое, двоякое", "знаешь, я тут подумал", "знаешь, он в чем-то прав". Это не слова-паразита. Это слова-смягчители, придающие фразе душевность
Вот это самое "You know" вроде наших "видите ли", "понимаете, тут дело такое, двоякое", "знаешь, я тут подумал", "знаешь, он в чем-то прав". Это не слова-паразита. Это слова-смягчители, придающие фразе душевность
Сленг.
Евгений Каплунов
А как он переводится? Не до словно ведь?
Слово поразит
Похожие вопросы
- Use the correct tense form to express a future action. 1 Do you know when she (arrive)? 2 We (be) lucky if we (get)
- как правильно и почему: Do you know russian a little? или Do you know a little russian?
- переведите пожалуйста. контекст не совсем понятен (английский) и что значит used to и you know(почему часто употребляется)
- Are you know? или do you know? Почему там нужно are/do, и как определить где to be и to do?
- Почему: did you know?, а не you knew?
- Понимают ли американцы вопрос "Have you got... " Задал вопрос американцу, и он его не понял. Он понял "Do you have...?
- переведите пожалуйста why the sky blue? why not grey? why blue?? you know? i dont know,tell me please
- Почему в конце стоит ARE? Do You Know Where Your Children Are
- КАК перевести...УМОЛЯЮ!!!Don't ask me What you know is true Don't have to tell you I love your precious heart
- Dears! If you know the words of 'Gingle bell' Cristmas carrol, wouldn't you be so kind giving them to me, pls?
You know