Лингвистика
Понимают ли американцы вопрос "Have you got... " Задал вопрос американцу, и он его не понял. Он понял "Do you have...?
В американском и британском английском есть различия не только в лексике, но так же и в грамматике. В британском английском вопрос "У тебя есть? " можно задать двумя способами: "Have you got?" или "Do you have?". У американцев есть только один вариант: "Do you have?". Подробнее об этом можно прочитать в книге по грамматике "Essential Grammar in Use" третье издание, автор Raymond Murphy.
Понимают, понимают. Видимо, не очень разборчиво вы произнесли свой вопрос, раз он вас не понял)
Ваш корресподент: повеселили: ) "Иметь получил"
Учите времена, уважаемый: ) Это - Present Perfect глагола "to get" Глагол "have" здесь не переводится, т. к. является вспомогательным.
По сути: "have you got" - нормальный вопрос, и все (знающие английский, не говоря уж: имеющие его родным) должны понимать.
Согласен, что, может, Вы произнесли не так.
Американцы говорят не "гОт", а "гАт" и интервокализируют "т". Т. е. , допустим: " Have you got a cigarette?" -"Хэвью гар_э" ("р" - английская, естественно)
Учите времена, уважаемый: ) Это - Present Perfect глагола "to get" Глагол "have" здесь не переводится, т. к. является вспомогательным.
По сути: "have you got" - нормальный вопрос, и все (знающие английский, не говоря уж: имеющие его родным) должны понимать.
Согласен, что, может, Вы произнесли не так.
Американцы говорят не "гОт", а "гАт" и интервокализируют "т". Т. е. , допустим: " Have you got a cigarette?" -"Хэвью гар_э" ("р" - английская, естественно)
В сущности Have you got и Do you have по смыслу переводятся одинаково, то есть "У тебя есть? " Но, если вы хотите чтобы ваш английский был более понятен, то старайтесь строить предложения так чтобы на первом месте было подлежащее, а на втором месте сказуемое. То есть ваше "Do you have" сходу поймут и амеры и англичане. и даже те кто плохо владеет английским.
Вы спросили: " Иметь ты получил (деньги)? "
А надо: " Ты имеешь (деньги)? "
А надо: " Ты имеешь (деньги)? "
Гугл переводчик
Похожие вопросы
- Do you have...и Have you (got)... Объясните разницу.
- В чем разница выражений Do you have....и Have you got....с примерами пожалуйста если можно
- как правильно задавать вопрос по англ.яз(у вас есть?) или (вы имеете) do you have... или have you...?и когда по-разному
- Do you have any problems in english ? What should you do? What is the best way to learn english? Как ответить на это??
- Почему используется "have" в этих прим: I have a shover,do you have to eat?Это же действие а не принадлежность
- Чем отличается Have you...?Have you got...?и Do you have...?
- "Children, have you anything to eat?", - почему здесь не используется вспомогательный глагол do, ведь это вопрос?
- Have you anything? или Do you have anything? (У тебя есть что-нибудь). Как будет грамматически правильно?
- Помогите с английским. Какая разница между: have you...И do you..
- В чем отличие "I have got, I have not got" от "I have, I dont have"?