Мне первый раз попадается эта частица =)
Но по смыслу, есть догадка, что это значит "ведь"
Заранее спасибо за норм ответы =))
Лингвистика
Русский язык: что значит это "де" в примере: она-де это любит? (+)
передача прямой речи с пренебрежительным оттенком..
Нурсултан Шалкаров
Спасибо, а можно ли эту частицу заменить каким-либо полноценным словом, если да, то каким?
будто бы
якобы
вроде бы
как будто бы
вроде бы
как будто бы
>> что это значит "ведь"
Только не это.
Близко к вводному «дескать» или иногда (не всегда) к частице «мол», что указывает на передачу чужой речи, мол (обособляется), это сама так сказала.
она-де это любит
она, дескать, это любит
она, мол, это любит
1. Они-де пошли в кино
2. Он справку-де получил
3. Уверен, что интернет-де победит телевидение
Только не это.
Близко к вводному «дескать» или иногда (не всегда) к частице «мол», что указывает на передачу чужой речи, мол (обособляется), это сама так сказала.
она-де это любит
она, дескать, это любит
она, мол, это любит
1. Они-де пошли в кино
2. Он справку-де получил
3. Уверен, что интернет-де победит телевидение
Де-Дескать.
Употр. как указание, что передаётся чужая речь
Употр. как указание, что передаётся чужая речь
типа
Как бы... это старое дополнение
-де=дескать, -с=сударь.
Она, "типа" любит - это означает. "Де" слово паразит.
Адилет К
Де-юре и де-факто?)
Де Вельд, Ги Де Мопасан, Антуан Де Сент Экзюпери, Граф Де Монте Кристо — во всех этих именах и названиях слово Де обозначает титул. Так обозначается во французском языке и испанском языке.
В 19-ом веке в России был очень популярен французский язык. Он считался признаком дворцового этикета, поэтому во всех царских учебных заведениях преподавался французский язык. Так продолжалось до 1861 года. А в 1861 году
из-за после начала народных бунтов и появления террористических организаций, французский язык стал непопулярен и пошёл на спад — бунтующие крестьяне нападали на тех кто говорил по французски (приставка "дэ"– символ французского языка) потому, что их просто считали масонами.
. Поэтому уже к 1890 году приставка "де" использовалась уже в ряде случаев уничижительно, а после революции 1905 года уже подчёркивала, что тот, к кому применяют эту приставку профан. В советское время смысл приставки (в СССР) поменялся ещё раз. Её стали применять в качестве сокращённого обозначения слова "дескать", то есть де-сказать. Смысл этого выражения звучит так : субъект ни фига не разбирается в вопросе, но демонстрирует, что компетентен.
Поэтому уже после 1960-х годов приставка "де" (французский прононс "дэ"), преобразовалась в слово "дескать" ("так-сказать знает, а на самом деле нет").
Но из-за расплывчивости смысла сия приставка постепенно стала употребляться всё реже и реже.
Однако в русском языке присутствует часть слова сходная по значению, но уже имеющая смысл прямого отрицания : де-монтаж, де-монстрация, де-портация, де-мобилизация, де-токсикация и т. д.
Отдельное же добавление слова де меняет смысл утверждения на противоположный чаще всего в ироническом, издевательском ключе смысла.
А то вас тут научат)
Но! Язык живой и поэтому неизвестно как употребляют данное слово "современные особо-грамошные люди")))
Всё зависит от образования.
Перевожу на русский язык вашу фразу "она-де это любит" — пишущий НЕНАВИДИТ того, о ком пишет и готов вывернуть всё, что знает о том, о ком пишет наизнанку : полная демонстрация ненависти и презрения.
В 19-ом веке в России был очень популярен французский язык. Он считался признаком дворцового этикета, поэтому во всех царских учебных заведениях преподавался французский язык. Так продолжалось до 1861 года. А в 1861 году
из-за после начала народных бунтов и появления террористических организаций, французский язык стал непопулярен и пошёл на спад — бунтующие крестьяне нападали на тех кто говорил по французски (приставка "дэ"– символ французского языка) потому, что их просто считали масонами.
. Поэтому уже к 1890 году приставка "де" использовалась уже в ряде случаев уничижительно, а после революции 1905 года уже подчёркивала, что тот, к кому применяют эту приставку профан. В советское время смысл приставки (в СССР) поменялся ещё раз. Её стали применять в качестве сокращённого обозначения слова "дескать", то есть де-сказать. Смысл этого выражения звучит так : субъект ни фига не разбирается в вопросе, но демонстрирует, что компетентен.
Поэтому уже после 1960-х годов приставка "де" (французский прононс "дэ"), преобразовалась в слово "дескать" ("так-сказать знает, а на самом деле нет").
Но из-за расплывчивости смысла сия приставка постепенно стала употребляться всё реже и реже.
Однако в русском языке присутствует часть слова сходная по значению, но уже имеющая смысл прямого отрицания : де-монтаж, де-монстрация, де-портация, де-мобилизация, де-токсикация и т. д.
Отдельное же добавление слова де меняет смысл утверждения на противоположный чаще всего в ироническом, издевательском ключе смысла.
А то вас тут научат)
Но! Язык живой и поэтому неизвестно как употребляют данное слово "современные особо-грамошные люди")))
Всё зависит от образования.
Перевожу на русский язык вашу фразу "она-де это любит" — пишущий НЕНАВИДИТ того, о ком пишет и готов вывернуть всё, что знает о том, о ком пишет наизнанку : полная демонстрация ненависти и презрения.
Я бы перевел это - как бы! По современным понятиям это ближе !
Архаичные вставные слова: деть, де, дескать -- означают -- "говорит". Она, говорит, это любит.
То есть такие слова используют для передачи чужой речи или прямой речи.
То есть такие слова используют для передачи чужой речи или прямой речи.
Похожие вопросы
- Как в русском языке правильно назвать цифру: "нОль" или "нУль"? Или оба варианта допустимы? ...
- Как до революции в русском языке отличались по произношению "и" и "i"? Если "ы" тоже было.
- Может ли русский язык обойтись без слов: "хейт", "хейтить" и однокорневых с ними?
- Когда появилось в русском языке слово "Я"?
- Почему в современном русском языке предлог "про" стараются вставить туда, где ему совсем не место? Подробности ниже...
- Как называются данные фразы в русском языке. Когда человек в разговоре говорит "ну, как-бы, эээ, это самое,"
- Обязательно ли по нормам русского языка слово "вы" в вежливой форме писать с большой буквы?
- русский язык заимствовал много слов, а есть ли обратные примеры, чтобы русское слово стало международным (кроме водки)?
- Почему вместо "случай", "пример" , "событие" , "оказия" стали тупо говорить кейс?
- Есть ли в русском языке слова, которые начинаются на букву «й» ? Можно примеры?