Лингвистика

Всем привет у меня Вопрос по английскому

We can get married when I have paid off all my father's
debts,' he said. почему мы используем тут pres perf после when, это кондишинал такой что ли? когда перевожу у меня получается - Мы можем пожениться когда я выплатил все долги моего отца.
Future Perfect обозначает действие, законченное до определенного момента в будущем.
I will have paid off all my father's debts by the end of the year.
Я заплачу... к концу года. Точка в будущем - конец года. До этого момента действие будет завершено. Здесь все легко соотносится.
В вашем предложении можно выполнить действие из главного предложения, когда действие в придаточном будет завершено. Завершенное действие - классический вариант перфекта.
Кроме того, как сказали выше, придаточное времени, в котором вместо будущих времен по правилу употребляются соответствующие настоящие. Не только Present Simple вместо Future Simple.
В Continuous, например:
I will be cooking at 2 o'clock tomorrow. He will come at 2 o'clock tomorrow. >>> He will come when I am cooking.
Но это довольно редко используемые формы. А в вашем случае еще попался перфект, который часто переводится на русский прошедшим временем. Это вас и смутило.
Андрей Пьянков
Андрей Пьянков
76 459
Лучший ответ
Виктория Сиялова смотрите в данном мной предложении используется презент перфект, мне хочется понять вот почему именно это время, если тут описывается ситуация которая совершиться в будущем, при этом pres perf обозначая завершённое действие в прошлом. Честно говоря я не очень понял ваш коментарий ( английский я просто не так давно учу + -2 месяца) , если вы уже дали в нем ответ на мой вопрос, то пожалуйста не могли бы немного попроще обьяснить
Андрей Пьянков Нет. Present Perfect обозначает действие, зевершенное к моменту речи. То есть сейчас оно завершено, но три секунды назад могло быть еще не завершено. С другой стороны, если бы вы соотносили с "тремя секундами назад" этомбыло бы Past Simple.
Present Perfect - действие, завершенное до "сейчас".
Past Perfect - действие, завершенное до определенного момента в прошлом.
Future Perfect - действие, завершенное до определенного момента в будущем.
Андрей Пьянков У вас действие "выплатить" совершается до момента "могу жениться". Поэтому по смыслу там Future Perfect.
Андрей Пьянков Но Future Perfect грамматически нельзя использовать в придаточных времени, надо поменять на Present Perfect.
Андрей Пьянков Для +- двух месяцев это сложное предложение. Здесь наложение нескольких тем.
Present Perfect еще может переводиться настоящим, когда оно употребляется вместо Present Perfect Continuous с глаголами, которые не употребляются в Continuous. Например, I have known him for five years. Я знаю его пять лет. Действие не закончено но know не употребляется в Continuous, приходится использовать Present Perfect.
Но вы правы, что обычно в переводе это русский глагол совершенного вида в прошедшем времени, так как основное значение - действие, законченное к моменту "сейчас".
Андрей Пьянков Вот если это все еще в косвенную речь перевести "Вася сказал, что...", тогда там Present Perfect поменяется на Past Perfect) и это уже жесть, вроде про будущее, а вроде закончено до какого-то времени в прошлом...

Чуть-чуть легче или какой-то момент еще не ясен?
Виктория Сиялова я щас все коменты вместе перечитал и вроде в голове уложилось
Подводя итог -
We can get married when I have paid off all my father's
debts,' he said. - мы тут используем present perfect -- have paid -- так как по идее должен быть future perfect, но мы меняем это время на present в следствии того, что данное предложение является подчинённым, а в подчинительных предложениях любое время меняется на present.
Виктория Сиялова от души, благодарю за помощь
Это не conditional, но это похоже. После when, как и после if, не используется will в предложениях со значением будущего, а используется форма настоящего времени. Почему именно презент перфект - потому что акцент на результате: долги будут выплачены.
Виктория Сиялова да, но все же present perfect используется когда мы хотим рассказать об уже совершенных событиях, это смущает очень сильно
Дык он ещё не рассчитался с долгами. Значит, прошедшее время не подходит. Будущее тоже не очень подходит, потому что там надо "will", которое переводится как "намерен, хочу". А с долгами такие туманные слова не прокатывают))

https://skyeng.ru/articles/v-chem-osobennosti-vremen-perfect-v-anglijskom/
Настоящее время в подчинённом предложении времени. Present Perfect вместо Present Simple для подчёркивания категоричности - только после того, как полностью расплачусь.
ОГ
Олег Гоглев
89 934
Правильный перевод будет :Мы сможем пожениться, когда я расплачусь с долгами отца - сказал он
Виктория Сиялова это да я и не спорю, меня интересует грамматическая часть предложения и почему тут используются именно такие формы глаголов. то есть как оно образовано и почему так, обьясни если не сложно)
Павел Старых Извините но я затрудняюсь ответить ) ведь я когда перевожу предложения или смотрю зарубежных ютуберов на это как-то не обращаю внимания (