У меня вопрос по-поводу tag questions:
"One hasn't got two lives, has he?"
"One hasn't got two lives, have they?"
"One hasn't got two lives, has one?"
"Ни у кого нет двух жизней, не так ли?" - Как правильно сформулировать этот вопрос на английском?
заранее благодарю.
Лингвистика
Вопрос знатокам английского
По политкорректным поняткам верен последний вариант, "One hasn't got two lives, has one?", поскольку иначе это, видите ли, "One hasn't got two lives, has he?" обижает жи.. .женщин.
Nobody has (got) two lives, has he?
One -это тоже третье лицо, не вижу препятствий, чтобы сказать has one? Странновато выглядит, но и встречается не так чтобы часто. А he политкорректность не велит употреблять.
Обобщенно-личные предложения можно построить проще, не используя 3 лицо/ед число. Зачем городить огород ( he/she/one) а потом думать про проблемы переспроса.
You cannot live two lives, can you?
You cannot live two lives, can you?
noone has got two lives, hasn't he?
первое неплохо смотрится
но можно и как-то так
Nobody lives twice... Doesn't he
но можно и как-то так
Nobody lives twice... Doesn't he
Как это лицо не указывается????ONE - это указание на лицо, в данном случае неопределенное, то бишь: ONE мы переводим как "кое-кто", "некто", "кто-то", "тот кто" в данном случае "никто". И has/have или doesn't /do not - это показатели 3 лица единственного числа, что мы имеем в данном образце. Что предпочтительнее в данном случае has he? или doesn't he зависит от самого предложения, от его смысла. И мы поставим в данном случае ""Hasn't one". И ни в коем случае не "They"!!!!
Возможно, doesn't it
Nobody has two lives, doesn't he?
Nobody has got two lives, hasn't he?
Nobody has got two lives, hasn't he?
Поддерживаю обоих ответивших, только окончания вопросов неправильные в обоих случаях. Правильнее будет: 1) Ду зей? 2) Хэв зей?
Похожие вопросы
- Вопрос знатокам английского языка и произношения .
- Вопрос знатокам английского. Как перевести фразу на английский?
- Вопрос знатокам английской грамматики
- Вопросы знатокам английского языка по грамматике
- вопрос знатокам английского: butter- сливочное масло,fly- муха, полет;butterfly-бабочка. муху со слив.маслом я еще ...
- вопрос знатокам английского
- Вопрос знатокам английского Почему правильно будет "what MAKES you to do something", а не "what DOES make you to..."
- Знатокам английского. Вопрос про косвенные вопросы (reported questions). Помогите, пожалуйста, правильно перевести!
- К знатокам АНГЛИЙСКОГО! Помогите...
- Вопрос к знатокам английского языка, переведите пожалуйста предложения на английский.