Лингвистика
вопрос знатокам английского: butter- сливочное масло,fly- муха, полет;butterfly-бабочка. муху со слив.маслом я еще ...
... увязать. но причем тут бабочка ? объясните, плиз, блондинке...
По одной из версий, древние кельтские ведьмы, иногда принимавшие облик мух, якобы крали (умели красть) у хозяек молоко ( при помощи определённых инструментов, - в частности, топора, - и с помощью известных магических манипуляций) . Крали подобным образом не только молоко, но и сливочное масло (верхний слой отстоянного молока, взбитого в масло) . Масло "улетало".
Есть и другие версии.
Вообще, в этимологии (значении) слов, в любом языке, есть много загадочного и необъяснимого.
Есть и другие версии.
Вообще, в этимологии (значении) слов, в любом языке, есть много загадочного и необъяснимого.
butter, fly и butterfly произошли от разных слов.
Катя Лях
спасибо,кэп))))))))))
то же самое и кинолог
людопад
людопад
англ. butterfly — «бабочка» , другое название «дельфин»
дословный перевод: летающее масло. Зачем копать то, что общепринято. Мы же не спорем о слове кенгуру. Люди решили так.
жужелица клевая
butter это еще и лесть, fly-муха
butterfly-польсти мухе
butterfly-польсти мухе
Иван Панкратов
А где управление?? )))
“Butterfly” in English
Middle English buterflie, Old English buttorfleoge (written citation 1000 C.E.)
The Oxford English Dictionary notes some old Dutch words “botervlieg” and “boterschijte”, and conjectures that butterflies’ excrement may have been thought to resemble butter, hence giving the name “butter-shit”, then “butter-fly”.
Webster’s Third New International Dictionary says perhaps the word comes from the notion that butterflies, or witches in that form, stole milk and butter (see German “Schmetterling” below).
Middle English buterflie, Old English buttorfleoge (written citation 1000 C.E.)
The Oxford English Dictionary notes some old Dutch words “botervlieg” and “boterschijte”, and conjectures that butterflies’ excrement may have been thought to resemble butter, hence giving the name “butter-shit”, then “butter-fly”.
Webster’s Third New International Dictionary says perhaps the word comes from the notion that butterflies, or witches in that form, stole milk and butter (see German “Schmetterling” below).
Ну типа баттер.. . и флай. . че тут не понятного?!
Похожие вопросы
- Вопрос знатокам английского
- Вопрос знатокам английского языка и произношения .
- Вопрос знатокам английского. Как перевести фразу на английский?
- Вопрос знатокам английской грамматики
- Вопросы знатокам английского языка по грамматике
- вопрос знатокам английского
- Вопрос знатокам английского Почему правильно будет "what MAKES you to do something", а не "what DOES make you to..."
- Почему бабочка дословно переводится с английского как летающее масло (butterfly где butter - масло fly - летать)?
- Знатокам английского. Вопрос про косвенные вопросы (reported questions). Помогите, пожалуйста, правильно перевести!
- К знатокам АНГЛИЙСКОГО! Помогите...