Лингвистика

Когда нибудь русский язык сможет стать нормальным?

В русском языке нет аналогов многим английским словам, например impact, momentum, disadvantage и так далее. Мы когда нибудь введём их? Если просто начать говорить "импакт", "моментум" то они войдут в язык?
impact - столкновение. Что тебе не нравится?
М)
Малышка )))
87 898
Лучший ответ
Он никогда не упадет до английского.
А желающие - пусть говорят по-английски,
и люди их уровня будут их понимать.
Алинка .
Алинка .
69 882
Юлия Сигида (Графова) вы знаете, я выучил английский смотря видео в Интернете и мне гораздо легче на нём составлять предложения и я часто непроизвольно думаю на нём
Русский язык будет нормальным, когда его очистят от всякого дерьма, особенно от английских слов
есть куча своих аналогов.
русский язык надо чистить от английских слов
Яна Мовчан
Яна Мовчан
93 943
Юлия Сигида (Графова) вы имеете в виду англицизмы или заимствования?
Яна Мовчан я не специалист, лингвисты разберутся
Яна Мовчан засилие иностранных слов в русском языке, замечают и неспециалисты
Это нормально, что словари не совпадают. Словари - это классификации, придуманные людьми. И они зависят как от особенностей региона, так и от особенностей классификаторов.

В морозной России есть слова: снегопад, метель, пурга, вьюга, пороша, буран. В чукотском языке - более десяти наименований для снега. В некоторых африканских языках - более десяти прошедших времён, обозначающих прошлое, от секунды назад до "сотворения мира". Кто чем болеет, тем и насыщает словарь своего языка. Это нормально.

Кстати, русский язык - один из самых открытых языков для иностранных заимствований. Это связано с русскими морозами, приведшими к тому, что цивилизация приходит к ним в последнюю очередь. Приходящие новые технологии несут за собой заимствованную терминологию.

Но только новые. А в приведённом в вопросе списке иностранных слов практически нет указаний на новые технологии, поэтому нет смысла в их заимствовании.
Momentum переводится как импульс, disadvantage переводится как недостаток
Юлия Сигида (Графова) де факто disadvantage никак нельзя перевести как недостаток
Извиняться не за что. Малограмотных людей очень много, ты не первый и не последний. В любом языке есть слова, которых нет в других языках, либо значения приблизительны. То есть для тебя все языки являются ненормальными. Попробуй перевести на английский слова "совесть" или "тоска", а твои примеры - это ерунда, легко переводятся на русский в контексте. Если для тебя это открытие, прочти хотя бы Введение в языкознание, может, больше ума станет.
Наталья Сороко
Наталья Сороко
83 980
Нет, игорь аниме, не станет..
Лиля Акбирова
Лиля Акбирова
62 647
В русском языке намного больше слов чем в английском, перевод есть для всех слов и не один
Твоё Котэ*
Твоё Котэ*
10 556
Это какой мозг надо иметь, чтобы не мочь заменить иностранные слова на русские?
СГ
Света Гозюн
8 373
Русский язык великий и могучий!!!
Если люди станут образованней то станет