Носители языка, тем более такого гибкого и всеядного, как инглиш, преуспели и в этом деле. Аналогичный феномен именуется leet или leetspeak. Вот определение из Оксфорда: [mass noun] an informal language or code used on the Internet, in which standard letters are often replaced by numerals or special characters. Подробнее здесь:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Leet
Креативное искажением орфографии чаще всего сводится к замене букв на специальные символы, в которых зашифровано некое сообщение или отдельное слово (p4$$w0rd; p#@7 = phat = fat; haxor = hacker), или игре слов (Beaver Liquors - магазин спиртных напитков, но такая же надпись на футболке имеет иной подтекст: beaver на сленге - "черный треугольник", а liquor рифмуется с licker от глагола lick - лизать, то есть на намек на куни). Интернет-сленг стремительно меняется. На смену классике приходят новые способы словесного эпатажа.
В каком-то смысле на распространение такого языка повлияла фраза Learn Olbanian! в LiveJournal, брошенная в ответ одному носителю, который не мог разобрать и перевести составленный русскими кракозябрами пост.
Есть еще один любопытный термин "eye dialect", придуманный Джорджем Филипом Краппом для обозначения явления, когда нормативное произношение слова не всегда отражает его написание (wimmin точнее отражает слово women). Сам прием используют в лит-ре для хар-ки речи персонажа, который не владеет лит. нормой, не принадлежит к язык. сообществу (иностранец) или не может похвастать достойным образованием. Вспоминается эпизод из сериала Beavis & Butthead под названием wymen (на канале MTV его обыграли в виде "Жуньщины").
