Обычно за бугром из-за тёплых зим дикция слабая и потому их "э" очень похоже на их "е". Или различаются мало или вообще вместо двух этих гласных у них есть один средний.
Поэтому в России возникает путаница, как произносить по-русски эту среднюю "е/э". Те, кто обожают заграницу, стараются говорить торжественно - через "э": "пионэр". А патриоты предпочитают скромную "е": "пионер".
Кроме политических предпочтений есть ещё соображения удобства: если в слове перед "е/э" есть "басовая" гласная (о, э, у, а, ы), то удобнее говорить "э". А если высокочастотная (ё, е, ю, я, и), то "е". Хотя это соображение больше касается русскоязычных с не очень развитой дикцией, которым трудно на ходу менять октаву.
Лингвистика
Почему пишется: Сталлон(Е), а произносят как Сталлон(Э). Есть правило или его надо искать в исключениях русского языка?)
В итальянском нет мягких согласных, поэтому.
Почему "кафе" произносят как "кафэ"? В том и ответ.
у меня папа произносит дЭсЭртное вино, ему так удобнее, а как там правильнее, все равно. Ему фиолЭтово.
Таких примеров куча. При транскрипции иностранных слов буква Е пишется как в тех случаях, когда предшествующая согласная не смягчается, так и в тех, когда она смягчается.
А я всегда говорю РотвЭллер (порода собак), вместо РотвЕллер))) Через Е почему то язык не поворачивается сказать..
А сталлонЭ произносят, скорее всего потому что, так звучит лучше по-нашему.
А сталлонЭ произносят, скорее всего потому что, так звучит лучше по-нашему.
Смягчение согласной перед Е в иностранных словах говорит об ассимиляции этих слов в русском языке. Пока слово воспринимается как заимствование, согласный произносится твердо, как в исходном языке, где нет палатализации (речь не о гласном, в транскрипции это всегда Э, свое качество меняет согласный). В результате освоения слова языком оно начинает подчиняться его фонетическим законам, например, смягчается предшествующий гласный.
Есть нюансы, когда граждане в силу своих предпочтений произносят слова как неассимилированные, или такое произношение используется в более высоком стиле речи.
Об ассимиляции фамилии говорить не приходится - она навсегда останется иностранной.
Есть нюансы, когда граждане в силу своих предпочтений произносят слова как неассимилированные, или такое произношение используется в более высоком стиле речи.
Об ассимиляции фамилии говорить не приходится - она навсегда останется иностранной.
Мага Самов
И что было бисер метать...тут сплошные расслабленные...из-за теплых зим. Пусть они любят друг друга.
Потому что он даже не американец а итальянец (по происхождению)
И его фамилия тоже ))
И его фамилия тоже ))
так надо
Похожие вопросы
- Помогите никак не могу найти ответа! Глаголы исключения русского языка
- Реально ли поменять правила орфографии русского языка, чтобы букву "О" сделать более редкой, а букву "Э" более частой?
- Почему произношение иностранных слов с буквой "е" в русском языке может оставаться или заменяться на "э"?
- Большинство стран мира переводятся созвучно на русский язык, но почему есть исключения из правил?
- почему в русском языке почти всегда используется "Е", когда произносится звук "Э"?
- Почему русский язык так плох в плане правил чтения?
- почему в русском языке так много тупых правил?
- Как объяснить человеку по правилам русского языка, что правильно пишется "войти НА страницу вк"
- Какие слова в русском языке произносятся не так, как пишутся? Я глухая...
- Почему слово "напишЕшь" пишется с Е если есть проверочное слово "напишИте"?Исключение?Если да,то что это за правило?