Лингвистика

Что за "особый" русский язык в мультфильмах СССР?

Не первый раз замечаю такое явление в мультфильмах времён СССР.
Отличие от современного литературного русского в произношении уменьшительно-ласкательных слов.
Например "маленький братец" звучит скорее как "маленькОй братец". И таких слов много: "слабенькОй", "хиленькОй", "отличненькОй".
Это литературный стандарт тогда такой был, или просто во всех мультфильмах какой-то диалект русского? Сейчас говорят эти слова четко, как пишется так и читается.
По
Похуй
6 981
Т.н. "Старомосковская норма". У дикторов требовалось: дожжьи, делаеца, булоШная, итд.
Евгений Хоменков
Евгений Хоменков
37 989
Лучший ответ
"маленькАй", "маленькЫй" скорее)
Так рекомендовали произносить дикторам и артистам.
Но народ так никогда не говорил.
Игорь Жиденков
Игорь Жиденков
81 961
Озвучка мультфильмов-сказок обычно косила под древнюю Русь. Дикция тогда была слабее и ближе к животной. То есть, была более гортанной. Например, пользовалась предпочтением гортанная гласная "о".

Впрочем, такая дикция сохранилась до сих пор в глухих углах России. И не только
Это поставленная театральная речь на основе эталонного старомосковского произношения.
***наталья ***
***наталья ***
60 478
Это норма произношения,сохранявшаяся с XIX века,особенно в Москве.Когда-то она и в написании отражалась: если вы посмотрите издания басен Крылова(советских лет),вы там увидите окончания -ой вместо -ий.Если сейчас она утрачена,то это,видимо,произошло как раз под влиянием изменившейся орфографической нормы.
SD
Svetlana Dolicheva
91 527
Так же можно заметить что Заяц (ну, погоди) может звучать и как Заиц, и как Заец -- без проблем для понимания...
Катя Олексеенко В одну из реформ русского языка обсуждался вопрос об изменении написания заиц/заец. Это и в мультфильме отражено было, когда на Волка лавина сошла..
Мультфильмы тут не при чём. Посмотрите обычные фильмы, передачи того времени, то же самое. Была такая норма произношения, в реальной жизни постепенно она уходила, но на телевидении её пытались сохранить. Многие молодые актёры специально так говорили на экране, хотя в жизни такой вариант употреблялся всё реже. Потом её перестали искусственно поддерживать .
Vladimir Bashkatov
Vladimir Bashkatov
83 989
Не только в мультфильмах. И в радиоспектаклях, фильмах с актерами старой школы. Этой произносительной норме (когда не смягчается -к- перед окончанием -ий) до сих пор учат студентов театральных вузов. Они умеют так говорить, но говорят, только когда хотят приколоться. Прошу прощения за мой французскЫй...
Sanzhar Amirbekov
Sanzhar Amirbekov
17 853
произношение такое
А. Е.
А. Е.
5 080

Похожие вопросы