Лингвистика

Согласны, что в русском языке есть слабые места? Вот, к примеру, "Он возвращался из гостей". Вы же поняли, о чем речь

Т.е. некто "он" был в гостях и после визита возвращался домой. Но ведь сказано-то нелепо. "из гостей". Блин .а отдельного слова для этого явления нет. Приходится как-то нелепо изворачиваться. Получается, это слабое место языка, разве нет?
АХ
Азиз Ходжаев
11 995
Согласен.
Пример еще посильнее.
В свое время отлаживаемой программе синтаксич.-семантич. разбора текстов с целью их последующего перевода в числе прочих предложений скормили название фильма о партизанах и предателе "Трое вышли из леса"

Результат разбора:
Троя - имя собственное, имя ч-ка или название организации.
Вышли - глагол ВЫСЫЛАТЬ в повелительном наклонении.
Из леса - сообщает, что высылать надо из леса,
Что именно высылать - видимо, сообщается в других предложениях.

И ведь действительно можно так трактовать это предложение !
Петрова Таша
Петрова Таша
56 444
Лучший ответ
Это не слабость, а многозначность и фразеология.
Это есть во многих живых языках.
Или к примеру возращался из гостей в состоянии крайнего алкогольного опьянения. Явление есть а слова нет.
Сдается мне так никаких слов не хватит.
"гости" - и есть то самое слово. Слабое место тут обусловлено только твоим непониманием, как функционирует язык. Изучи матчасть.
KD
King Djoy
83 989
Ваш вариант?
да нет наверное не знаю
Все верно. Был в гостях, вернулся из гостей домой. Или был в космосе, вернулся из космоса.
Вагиф Мусаев
Вагиф Мусаев
38 360
А что не так? Он возвращался из того места, где присутствовал в качестве гостя, где гостил.

Он сам гость и возвращался из гостей, а не от гостей. И не от Тани, кстати.
Prince Prince
Prince Prince
18 639
В русском языке существует много пережитков прошлого - в самых различных областях, и в грамматике.
"возвращался из гостей"
считаю я, звучит странно.
В словаре в таких случаях пишется Разг. – разговорное слово, прост. – просторечное. )

Допустим, я говорю "возвращаюсь от Тани". А из ̶̶̶̶̶̶Т̶а̶н̶и̶ гостей - мне и произнести не хочется.
Хотя в других случаях использование такого оборота не вызывает сомнений. Был в поездке, вернулся из поездки, был в отпуске ,вернулся из отпуска.
Но поездка и отпуск - это неодушевлённые существительные.
А "был в медведе, вернулся из медведя" - уже что-то весьма сюрреалистическое.

Но таких казусов в любых языках достаточно. Взять хотя бы написание многих слов в английском языке, изначально бывших французскими.

Похожие вопросы