Испанский стыд проявляется тогда, когда окружающие поступают в разрез с убеждениями человека.
Когда он наблюдает такие поступки, у него появляется желание провалиться сквозь землю или отвернуться, чтобы никогда этого не видеть. Когда человеку становится стыдно за других, он может начать краснеть, потеть, а также может участиться пульс, появиться тошнота
Лингвистика
Почему говорят "испанский" стыд? Не итальянский, не китайский, не американский и т.д... А именно "испанский"
Николай Кондратьев
Это как то связано с Испанией?
Самая простая и популярная теория говорит о том, что именно испанцы первыми обозначили словами такого рода чувства. Психологический дискомфорт за действия других там стали называть «verguenza ajena» или же «позор за других». Дословный перевод фразы на английский язык стал заметно длиннее, а при переводе на русский решили просто говорить «испанский стыд». Дошли до нас и другие синонимы – «конфуз секонд-хэнд» и «эмпатический стыд». Есть свой термин для этого чувства и в Германии – Fremdschämen (стыд для чужака).
По другой версии это происхождение имеет библейский подтекст. Мы все помним предание о замучавшей Иуду совести, что стало причиной его повешения на осине. Считается, что даже дереву было стыдно за смерть на нем предателя-самоубийцы. На иврите же название осины звучит, как «аспа» или «испа». Возможно, эта лексема и стала основой выражения «испанский стыд».
По другой версии это происхождение имеет библейский подтекст. Мы все помним предание о замучавшей Иуду совести, что стало причиной его повешения на осине. Считается, что даже дереву было стыдно за смерть на нем предателя-самоубийцы. На иврите же название осины звучит, как «аспа» или «испа». Возможно, эта лексема и стала основой выражения «испанский стыд».
Николай Кондратьев
Спасибо. Очень познавательно и развернуто
Мамед Бакинец
Только вот на иврите испания звучит как сфарад
Самат Сагындыков
Говорят, что осины в Израиле не растут и это было какое-то другое дерево
Из-за тормозящего эволюцию тёплого течения Гольфстрим, в Испании сохранились дикие нравы, проявляющиеся, например, в корриде. Прославились своей аморальностью и послевоенные испанские фильмы. Которые нашли потом своё продолжение в мексиканских сериалах.
кто как говорится первый спизнул
Николай Кондратьев
Ага и мемы такие делают
Венерическое забрлевание.
видимо некая любовь к испанцам))также говорят испанский летчик
стыд за другого
Азиза....... Садыкова....
уже ответили
Мем такой был
ну говорят и говорят и что тебе то какая разница
Николай Кондратьев
Расширяю кругозор
Похожие вопросы
- Почему у слова "наверное" часто недописывают/недоговаривают последнюю букву "е"? "Наверно" вместо "наверное".
- Почему пишут "Спб", а не "С-Пб", имея в виду сокращение от "Санкт-Петербург"?
- Почему спасибо на итальянском "grazie" похоже на испанский "gracias",а спасибо по португальски "obrigado" совсем не
- Слова-паразиты: как бы.,ну..,ээ. и.т.д., "в том числе" маты - это правильно? Нужно заменить "в том числе" на "особенно"?
- Почему слово "нерусский" пишется слитно? А "не немец", "не француз" и т.д. пишется раздельно?
- Почему буква "а" в слове прах меняется на "е" в родственном слове перхоть?
- Почему многие употребляют слово "русский", когда страна называется "Россия", а не "Русь"?
- Почему английская "W" называется "double u" - двойная "ю"? Там же ни одной "ю" нет? Правильнее её назвать "double v"???
- Почему мы пишем "адЪютант", а говорим всегда "адЬютант"? И почему мы пишем "убЬю", а говорят часто "убЪю"?
- Почему русское "е" чередуется почти со всеми буквами?лезть лазить,влечь влачить(е/а),повесить висеть,тесто тискать(е/и)?