Не подскажите как правильно будет на русском это предложение: Auruo knows this above all else: as he kissed Petra, he felt a hum of pleasure catch in the back of her throat. It was a sound so potent, he could live off it for eternity. She wrapped her arms around him, pulling tightly enough that any other time it would’ve hurt.
А точнее меня интересует конкретно этот отрывок: Auruo knows this above all else не очень понимаю, что конкретно здесь имеется ввиду и как написать его на русском.
Целое предложение выложила, чтобы был понятен контекст.
Лингвистика
Кто владеет английским, помогите с переводом одного предложения пожалуйста.
Ауруо знает это прежде всего
Олеся Потапова
Нет, это идиома, а ты дословно перевел)
above all else - лучше всего, больше всего (на свете)
Ауруо знает это превыше всего: когда он целовал Петру, он чувствовал, как к ее горлу подступает гул удовольствия. Это был настолько мощный звук, что он мог бы жить с ним вечность. Она обвила его руками, сжимая так сильно, что в любой другой раз это было бы больно.
Ауруо знает об этом не понаслышке: целуя Петру, он почувствовал, как в ее горле заклокотало от удовольствия. Это был такой мощный звук, что он мог бы жить им целую вечность. Она обхватила его руками, притянув к себе так крепко, что в любое другое время это было бы больно
above all else это идиома - больше всего на свете переводится. Поэтому видимо трудности возникли. Остальное думаю сам переведешь, раз только с этим возникли проблемы)
Ну что то вроде "Ауруо это знает на 100%" типо как у нас поговорка "я на этом собаку съел"
"Ауруо знает об этом не понаслышке". Если в контексте смотреть, то так правильнее всего
Это эротика?
Ауруо знает это превыше всего: когда он целовал Петру, он чувствовал, как к ее горлу подступает гул удовольствия. Это был настолько мощный звук, что он мог бы жить с ним вечность. Она обвила его руками, сжимая так сильно, что в любой другой раз это было бы больно.
Похожие вопросы
- Кто хорошо владеет английским,помогите проверить перевод пожалуйста?(не с помощью "переводчика")
- Кто хорошо владеет английским - помогите пожалуйста! Очень срочно!
- пожалуйста, помогите с переводом условных предложений на английский язык
- Перевод HOME SWEET HOME, кто владеет английским, помогите перевести на русский
- Перевод песни, кто владеет английским, помогите перевести на русский
- Помогите с переводом немецкого текста, пожалуйста
- английский, помогите с переводом предложений
- Помогите с переводом пары предложений с английского на русский=)
- Кто хорошо владеет английским? Помогите пожалуйста)
- Помогите с переводом 4 предложений (английский)