Лингвистика

Thou в английском - это старинное, уже давно не употребляемое Ты?

You - это вежливая форма - Выканье всем (хотя в институте учили что наоборот you это тыканье, у них нет Вы) Так? Просветите плз))
Сергей Щ.
Сергей Щ.
5 503
Да, это "практичное" выкание, снимает необходимость оценки собеседника и более тщательного выбора регистра. Зачем парить мозги с определением и подчёркиванием статуса собеседника или статуса ваших доверительных или нейтральных отношений? Я, например, пока жил в России, обычно тоже соседским русским детям отвечал "здрасьте" на их приветствие. И вообще всегда в "спорных" моментах я выбирал выкание. Это помогает держать дистанцию и предохранять себя от излишней болтливости случайного визави. Тыкание порой способствует нежелательному сближению, панибратству и ненужным наслоениям на отношения. Выкание, напротив, даже с коллегами помогает построить лучшее функциональное взаимодействие. Нейтивные англоговорящие поступили прекрасным образом со своим языком.
Ну а в русском языке раньше "вы" использовалось только для обращения к группе людей. Почитайте былины, сказки и прочие образчики фольклора, да хоть бы и летописные хроники, где и к царю и к дворянам и к их жёнам обычные чиновники, служилые, смерды и холопы обращаются исключительно на "ты", вообще все обращались друг к другу на ты.
ЛО
Лемешева Ольга
24 720
Лучший ответ
Да, thou - устаревшее "ты".
Местоимение you не воспринимается англоговорящими ни как тыканье, ни как выканье по той простой причине, что у них в языке нет такого разделения. Хотя изначально это было именно "вы".
В институте не могли так учить, это вы что-то сочиняете.
Сергей Щ. Не могли сказать что у них нет такого - ты, вы? У них you? (Сказали что тыканье)
"Туа", на французском, было заимствовано англичанами с времён Жанны д'Арк (15 век).
Амазонка *
Амазонка *
81 534
Да. Thou = ты.
Богдан Ильба
Богдан Ильба
21 561