Лингвистика
Как понять фразу: "Сарнавский об уходе из команды Шлеменко"? Кто уходит-то, Сарнавский или Шлеменко?
кто сказал эту фразу
Татьяна Заидова
да это название видео из ютюба https://www.youtube.com/watch?v=bHnEQyZedlQ
Улжан Сакабаева
Лучший ответ)
да, неоднозначность... автору следовало перечитать самому, или дать кому-то ещё на вычитку...
мне подобное попадалось в буржуйских новостях:
"Тесла добивается 167 миллионов за ущерб от бывшего работника Элона Маска обвиняемого в саботаже"
вот такие новости... понимайте как хотите)))
мне подобное попадалось в буржуйских новостях:

вот такие новости... понимайте как хотите)))
Эта новость для тех, кто следит за смешанными единоборствами и разбирается в них. Они сразу поймут. А остальным вряд ли интересно. Так что, всё нормально.
Если Шлеменко тренер, то уходит Сарнавский. Если наоборот, то уходит Шлеменко.
Судя по порядку слов, это Сарнавский высказывается по поводу ухода Шлеменко. Хотя Ваш покорный слуга построил бы фразу иначе - несколько более однозначно...
Ваш вопрос некорректен. С точки зрения синтаксиса, очевидно, что фраза может быть понята двояко, так бывает. Единственный вариант в таких случаях - это опора на контекст. А люди для того и учат русский язык в школе, чтобы, в частности, строить фразы таким образом, чтобы не возникало неоднозначности.
Или так: "Сарнавский об уходе Шлеменко из команды Шлеменко"
Или так: "Сарнавский об уходе Сарнавского из команды Шлеменко"
Или так: "Сарнавский об уходе Жидко из команды Шлеменко"
Или так: "Сарнавский об уходе Сарнавского из команды Шлеменко"
Или так: "Сарнавский об уходе Жидко из команды Шлеменко"
Здесь возникает синтаксическая неоднозначность - непонятно, модифицирует ли фамилия Шлеменко слово "команда", либо "уход". В первом случае это "команда Шлеменко", из которой уходит Сарнавский (кстати, может и не уходит, а только хочет уйти, а может, он в принципе рассуждает на тему "почему стоит уйти из команды Шлеменко"), а во втором - "уход Шлеменко" из какой-то команды (и опять же не понятно, из какой - возможно, из сборной России, возможно, из Зенита, ЦСКА, Рубина - из одной цитаты не понять)
С точки зрения лингвистики невозможно дать однозначный ответ на ваш вопрос. С точки зрения фактов - насколько я понял, именно Сарнавский ушёл из команды Шлеменко.
С точки зрения лингвистики невозможно дать однозначный ответ на ваш вопрос. С точки зрения фактов - насколько я понял, именно Сарнавский ушёл из команды Шлеменко.
Сарнавский мб
Я и сам не понял
Похожие вопросы
- Филологи говорят, что фраза "по касательной" неграмотна. Какие грамотные аналоги этой фразы вы знаете?
- Вот есть понятие "стоковые фотографии", а что такое "стоковые фразы"?)
- Как англоязычные люди на слух различают фразы "I won't come" и "I want cum"?
- как понять фразу"Мы в ответе за тех кого приручили"??
- Помогите понять фразу, пожалуйста
- Немецкий: Какой точный перевод словосочетания/фразы "Ich vermute ..." ? В каких случаях его используют??
- Будет ли ошибка, если сказать на английском фразу "I feel myself good" (я чувствую себя хорошо)?
- Как называются данные фразы в русском языке. Когда человек в разговоре говорит "ну, как-бы, эээ, это самое,"
- Что значит фраза "собаке, собачья смерть"? И откуда она?
- Кто самый первый придумал фразу "борьба бульдогов под ковром" (про политические договорёнки)? И у него были дома и