Лингвистика

Как англоязычные люди на слух различают фразы "I won't come" и "I want cum"?

На слух различают всегда безошибочно, и это за счёт

1) разницы в произношении слов want [wɒnt] брит. [wɑːnt] амер. и won't |wəʊnt|

2) наличия to или хотя бы t'_ (во втором примере).

"I won't come".
"I want to ..."

=> (два различия).

Почувствуйте разницу! Просто послушайте:
https://www.youtube.com/watch?v=sn1Mr3Kk0pI

Иногда носители в быстрой (небрежной) речи произносят как
'I want t'_...
(здесь to = t'_ может сливаться с 'want_',
при этом не-носителю может показаться, что 'to' "проглотили", хотя ни один native speaker так не подумает!)

В письменном виде это 'to' обязательно! - в полной форме (кроме разве что текстов песен и т. п.).
Повторюсь, ни один носитель никогда не ошибётся в восприятии разницы "won't и 'want t'_ ...
При хорошей тренировке слуха и у "наших" ошибок в восприятии не возникает... ))
(а если Вас смущает отличие в произношении последнего слова и слова 'come' приходить, - успокою Вас, разницы нет.)) Только по ситуации, по контексту!)
Maral Muradowa
Maral Muradowa
92 024
Лучший ответ
Там разные звуки.
Want и won't произносятся по-разному. А второе различают по ситуации, так же, как и вы отличаете голубой цвет от гея.
Aikosh
Aikosh
61 758
Постоянно путают, потому и попадают в неудобное положение.
...а можно пример ситуации, где разница не будет очевидна по контексту? Просто интереса ради...
Айгуль Акильжанова ленивый трах с параллельным обсуждением планов назавтра
Юля Аксёнова - Has John phoned yet?
- Yeah, but the signal was poor.
- Did you catch what he was saying?
- Something like ***
во втором случае want to cum
Ну ты-же сам сказал - на слух. Себе нужно доверять..
а может они и не различают :)