Лингвистика

А как на английском переходят на ты? Там уже у них только you? Реально слышал в нескольких фильмах...

София Ухина
София Ухина
3 427
В английском имеется и слово ты — thou. Не скажу, чтобы часто, но оно употребляется, во многих местностях – между близкими родственниками.
Иногда – между близкими друзьями.
Неоднократно встречал в художественной литературе.
В Библии — повсеместно, особенно при обращении к Богу.
And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
(Адам сказал: женщина, которую Ты дал мне, дала мне плод и я ел) (перевод, конечно, не буквальный)
А насчет фильмов – в предыдущих ответах все правильно.
Куанышгуль Жанибекова
Куанышгуль Жанибекова
93 010
Лучший ответ
Юрий Григорьев Простите, не могу не поинтересоваться. В художке-то понятно - письменная норма+наверное, не современная, а век эдак 18-19... А вот насчёт "между близкими друзьями"... Вы правда такое слышали?
Если зовут мистер Джон, то на вы, если просто Джон, то на ты.
Коля Глазунов
Коля Глазунов
71 482
Юлия права, это переводческие "добавления" (кстати, это не только в фильмах наличествует, но и в книгах) . На "ты" в английском, конечно, никак не перейти (если только не "поднимать" архаичное местоимение thee=) ).
в современном английском слово "you" обозначает и "вы", и "ты". слово "thou" (ValKo указал) - устаревший вариант слова you
Interact on a first-name basis = общаться на "ты"
А так всё как сказал Сергей Петров

то есть обращатся по имени,
не Hello, Mr. Smith а Hi, John
просто переводчики адаптируют "по смыслу" к русскойречи)
Амеры не обращаются на ВЫ.
Тк у них считается обращаться на ТЫ гораздо дружелюбнее. типа как друг с другом. И употребляют первые имена. Типа: Привет Макс.
Культура такая.

Похожие вопросы