Лингвистика

you вы ты. Слышал во многих американских фильмах такие фразы: you is... you was... это что, обращение на ТЫ?

скорее всего, это Блэк Инглиш (Вариант английского, используемый афро-американцами)) . У них и окончания s нет в настоящем простом у 3л ед. ч. (She don't like...)
СК
Сергей Кузнецов
1 711
Лучший ответ
Нет, это обращение на "вы".
"Ты" по-английски будет - thou.

You is, you was - грамматически неверно. В каких фильмах вы это слышали? Может вам послышалось.
Если на "ты" то будет thou beest или thou wast. И то это уже архаизм.
ВR
Вадим Rastof
76 497
Я встречала подобную конструкцию в песне B.B. KING
( американского блюзового гитариста, певеца, автора песен, короля блюза. )

I gotta a girl who's always late
Anytime we have a date
But i love her
Yes i love her
I'm gonna walk up to her gate
And see if i can get it straight

'cause i want her
I'm gonna ask her
Is you is, or is you ain't, my baby
The way you're acting lately makes me doubt
YOU IS still my baby, baby

Seems my flame in your heart's done gone out
A woman is a creature that has always been strange
Just when you're sure of one you find
She's gone and made a change
Is you is, or is you ain't my baby

Maybe baby's found somebody new
Or is my baby still my baby true
в американских фильмах это скорее упрощение английского языка, жаргонные выражения.
в английском для обращения на ты раньше было отдельное слово, не "ю"
Нет. is не обязательно должен относиться к you, если они следуют друг за другом. Например How bad for you is blah-blah-blah.