Лингвистика
как понять построение слов в фразе "Charlie is so cool like"?
Наткнулась в инете на англичанина с таким ником. я не понимаю это вроде инверсии в анг. языке и какие слова можно подобно переставлять? впервые с таким сталкиваюсь, стало интересно. должно быть "charlie is like so cool" ведь. эта фраза переводится в русском как "Чарли типа крутой" или "Чарли крутой типа". Но разве можно так переставить слово в английском? помогите разобраться
Здесь, наверное, возможны оба варианта- предлагаемый Вами ("Сharlie is, like, so cool") и тот, который встретился Вам ("Charlie is so cool, like"). Но мне кажется, что в обоих случаях like, видимо, должно выделяться запятыми/запятой.
Вот словарь говорит, что это слово употребляется в роли междометия. А междометия, в частности, кроме выполнения эмотивной функции, еще, видимо, употребляются в качестве слов-паразитов, "заполнителей пауз" и т. п. , частично утрачивая свое лексическое значение.
b —used interjectionally in informal speech often to emphasize a word or phrase (as in “He was, like, gorgeous”) or for an apologetic, vague, or unassertive effect (as in “I need to, like, borrow some money”)
http://www.merriam-webster.com/dictionary/like
Вы, наверное, слышали в речи представителей отдельных слоев молодежи такие фразы (на русском языке) :
"А я такая стою... " ; "а она такая ему говорит... "
Вот словарь говорит, что это слово употребляется в роли междометия. А междометия, в частности, кроме выполнения эмотивной функции, еще, видимо, употребляются в качестве слов-паразитов, "заполнителей пауз" и т. п. , частично утрачивая свое лексическое значение.
b —used interjectionally in informal speech often to emphasize a word or phrase (as in “He was, like, gorgeous”) or for an apologetic, vague, or unassertive effect (as in “I need to, like, borrow some money”)
http://www.merriam-webster.com/dictionary/like
Вы, наверное, слышали в речи представителей отдельных слоев молодежи такие фразы (на русском языке) :
"А я такая стою... " ; "а она такая ему говорит... "
Charlie is so cool like - чарли так крут как и все ему подобные (тут имеется ввиду что чарли так же крут как и все его окружение)
Charlie is so cool like-
Чарли бесподобный.
Чарли бесподобный.
Можно "Чарли-типа крутой", такое построение отдает жаргонизмом и крутостью:)
Дело не в порядке слов, просто последнее прилагательное должно писаться как cool-like или coollike.
Дальше можно просто погуглить.
To cool like it to fall in love with a refrigerator. It was created by Charlie McDonnell from "Charlieissocoollike"
Дальше можно просто погуглить.
To cool like it to fall in love with a refrigerator. It was created by Charlie McDonnell from "Charlieissocoollike"
Похожие вопросы
- Здравствуйте, не могу понять в каких случаях употреблять Am/Is/Are.
- Подскажите, вот к примеру фраза fish is swimming - рыба плавает, что в данном случае означает is?
- Лучше учить английские слова или фразы? Что эффективнее?
- Когда мы учим иностранный, то мы учим через словарь т. е. не догадываемся сами о смысле непонятного слова или фразы. И
- Из ответов понял, что слово ТОЖЕ бывает слитным. А вот вместе со словом САМОЕ - оно может быть слитным когда-нибудь?
- you вы ты. Слышал во многих американских фильмах такие фразы: you is... you was... это что, обращение на ТЫ?
- Как лучше перевести фразу: "Bird is the word"?
- Лаконичный перевод фразы "sharing is caring"
- Какой частью речи является cold в фразе it is cold
- Какими словами похвалить человека, кроме слова "молодец"? Яркие хвалебные слова и фразы приветствуются.