Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Чацкого (действ. 1, явл. 7):
Опять увидеть их мне суждено судьбой!
Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен?
Когда ж постранствуешь, воротишься домой,
И дым отечества нам сладок и приятен.
Грибоедов в свой пьесе процитировал строку из стихотворения «Арфа» Г. Р. Державина:
Мила нам добра весть о нашей стороне.
Отечества и дым нам сладок и приятен.
Эту державинскую строку цитировали также поэты Константин Батюшков, Петр Вяземский и др.
Сама же мысль о сладости «дыма отечества» принадлежит легендарному поэту Древней Греции Гомеру (IX в. до н. э.) , который в своей поэме «Одиссея» (песнь 1, строки 56—58) говорит, что Одиссей был готов и на смерть, лишь бы. «видеть хоть дым, от родных берегов вдалеке восходящий» (речь идет о дыме очагов родной для путешественника Итаки) .
Позже эту же мысль повторит римский поэт Овидий (Публий Овидий Назон, 43 до н. э. — 18 н. э. ) в своих «Понтийских посланиях» . Будучи сослан на побережье Черного моря (по-гречески — Понт) , он мечтал увидеть «дым отечественного очага» . Ибо «родная земля влечет к себе человека, пленив его какою-то невыразимой сладостью и не допускает его забыть о себе» .
Видимо, на основе этого стиха Овидия и возникла известная римская пословица: Dulcis fumus patriae [дульцис фумус патриэ] — Сладок дым отечества.
В державинское время это речение было широко известно. Например, заглавный лист журнала «Российский музеум» (1792—1794) был украшен латинским эпиграфом Dulcis fumus patriae. Очевидно, и Державин вдохновлялся строками Гомера и Овидия, творчество которых он хорошо знал.
Иносказательно о любви, привязанности к своему отечеству, когда даже мельчайшие признаки своего, родного вызывают радость, умиление.
Литература
чьи это слова и откуда "и, дым отечеству нам сладок и приятен"
...Когда ж постранствуешь, воротишься домой,
И дым отечества нам сладок и приятен.
Так Грибоедов в свой пьесе "Горе от ума" процитировал строку из стихотворения «Арфа»
И дым отечества нам сладок и приятен.
Так Грибоедов в свой пьесе "Горе от ума" процитировал строку из стихотворения «Арфа»
Вообще-то это слова Чацкого из комедии Грибоедова "Горе от ума"
Похожие вопросы
- кому принадлежат слова " и дым отечества нам сладок и приятен "
- Кому принадлежит фраза "И дым отечества нам сладок и приятен"?
- «Весенний воздух свеж и ароматен, и всей душой стремишься в небеса. И дым Отечества нам сладок и приятен, когда…»
- Чьи это слова, откуда?
- "Слова одни скрывают часто слова другие". Откуда цитата?
- чьи это слова: 3 истины возьми из жизни: не бойся, не надейся, не проси?!
- а вы согласны с выражением "нет ничего хуже освобожденного раба"? интересно, чьи это слова?
- "Читающий, если хочешь увидеть настоящий памятник". Чьи это слова и в чем их смысл?
- Чьи это слова: Красота спасет мир?
- чьи это слова?