Литература

Ханс Кристиан Андерсен или Ганс Кристиан Андерсен? Почему в литературе пишут разные имена? Как правильно?

ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА

На его родном датском языке, так: . Hans Christian Andersen.
В последнее время, правда, все стали грамотные и начали называть сказочника по-датски – Ханс Кристиан.
Однако, Ганс Христиан, это имя которое многие годы значилось на обложках книг со сказками, на которых мы выросли.
Простой способ избежать трудностей перевода: Шведский писатель и драматург Август Стриндберг сказал о нем так: "Мы в Швеции говорим просто Андерсен. Без инициалов. Ибо знаем лишь одного Андерсена. Он принадлежит нам и нашим родителям, он наше детство и наша зрелость. Равно как и наша старость.
Мелания Струк
Мелания Струк
82 809
Лучший ответ
Более правильно - Ханс, Ганс - немецкий вариант произношения этого имени.
Ислам Бауташ
Ислам Бауташ
68 609
Это одно и то же. В русском языке такой буквы нет. И поэтому все пишут по-разному.
Гбу Рд Кмптд
Гбу Рд Кмптд
9 358
И так и так правильно. Русские скажут - Ганс. Немцы, украинцы и т. д. - Ханс.
Дима Ерофеев
Дима Ерофеев
4 565
Единого варианта нет, оба являются допустимыми. Суть вопроса в том, как лучше записать иностранное слово русскими буквами.
Таким же образом в литературе встречаются то Вильям Шекспир, то Уильям Шекспир и т. п.
Одним слово правильнее Ханс Кристиан Андерсен . нАБЕРИТЕ В ЯНДЕКСЕ В КОНЦЕ КОНЦОВ И ПОСМОТРИТЕ!
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА

На его родном датском языке, так: . Hans Christian Andersen.
В последнее время, правда, все стали грамотные и начали называть сказочника по-датски – Ханс Кристиан.
Однако, Ганс Христиан, это имя которое многие годы значилось на обложках книг со сказками, на которых мы выросли.
Простой способ избежать трудностей перевода: Шведский писатель и драматург Август Стриндберг сказал о нем так: "Мы в Швеции говорим просто Андерсен. Без инициалов. Ибо знаем лишь одного Андерсена. Он принадлежит нам и нашим родителям, он наше детство и наша зрелость. Равно как и наша старость.
ну я честно не знаю. ну я начиталась отзывов чего там понаписали. ну наверно ганс както правильнее . ну незнаю както так. хотя я писала отзыв по андерсену и написала ганс. вот както так.
ну правильно всё т. к. он не русский, а мы говорим Ганс, но люди с другими языками скажут Ханс
Оао Дэп-44
Оао Дэп-44
246
И так и так - правильно. На его родном языке Hans Christian. В последнее время, правда, все стали грамотные и начали называть сказочника по-датски – Ханс Кристиан.
"Ганс" - опечатка! Златислава, Вы - гений!
Ханс
вбщем и то и то
Vova Doroshenko
Vova Doroshenko
157
В учебнике-Ганс
Ю. С.
Ю. С.
155
ОДНОИ ТОЖЕ !!!ПОТОМУ ЧТО ТАК И ТАК ИСТОЧНИК https://ru.wikipedia.org/wiki/Андерсен,_Ханс_Кристиан
Произносят Ганс или Ханс результат ачивиден и так и так правильно
AL
Aleksey Lee
132
Ближе к датскому - Ханс. Ближе к немецкому и русскому - Ганс.
Ханс. Просто где пишется Ганс отпечатка.
Молодцы, что пишете свои теории!

Похожие вопросы