Литература

Что общего и в чем отличие между Мариной Цветаевой и Анной Ахматовой?

Диана Иванова
Диана Иванова
1 237
Принадлежали к одному "Серебряному веку". Тематика стихов достаточно близкая. Вращались практически в одном культурном пространстве, следовательно, багаж знаний, общих знакомых до определенной степени влиял на их творчество.

А. А. более тяготеет к классической поэзии. При всей глубине ее лирики и безусловном таланте автора, она более понятна. В то время, как для постижения М. Ц. необходима определенная подготовка. Одни переносы строки чего стоят. Синкопы, ритм, присущий только ей, яростная открытость всем чувствам и страстям.. . Ее стихи способны и оглушить, и сбить с ног. Гениальный поэт.

Знаю, что А. А, в Великобритании признана величайшим поэтом. Про М. Ц. - молчок. Осмелюсь предположить, что ее стихи, как и стихи Б. П. не поддаются переводу ( имею в виду адекватный по таланту перевод ).

Вот как-то так. Оговорюсь - это сугубо мое личное мнение и восприятие. Возможны и другие варианты...
МК
Марина Коныгина
65 717
Лучший ответ
Каждая велика по-своему.
Общее: принадлежность к Серебряному веку, примерно одна эпоха (Цветаева на несколько лет моложе) . Обе много любили и много страдали.
Отличия: Ахматова - петербургская, "царскосельская", Цветаева - московская поэтесса. Впрочем, обе слова "поэтесса" не признавали для себя.
Цветаева Ахматову в молодости боготворила, посвятила ей много стихов. Ахматова Цветаеву почти не знала, не принимала во внимание. Только после её смерти посвятила ей замечательное стихотворение.
Интересно, что Иосиф Бродский, будучи биографически близок к Ахматовой и ценя ее творчество, Цветаеву ставил гораздо выше.
Сергей Кустов
Сергей Кустов
70 556
По мне они очень похожи. Не вижу отличий
Разные были у Ахматовой и Цветаевой творческие и жизненные пути. Ахматова навсегда осталась со своей страной, в самые сложные годы не впадала в отчаяние, а продолжала творить. Цветаева (я ни в коем случае ее не осуждаю) все же эмигрировала со своим мужем, белым офицером. Нельзя расценивать данный поступок однозначно, но Ахматова замечательно сказала: "Но вечно жалок мне изгнанник... " . Вернувшись на родину, Цветаева еще больше впала в уныние, что и привело к столь трагическому исходу. Ахматова же до последнего не сдавалась и "не искала прибыли и слывы не ждала", "под крылом у гибели все тридцать лет жила"... Как мне кажется, это достойно истинной русской женщины, с ее силой воли, тягой к жизни, непреодолимой любви к Родине...