Литература
Перевод Чьих стихов? Кому посвящены?
Если будете глумиться, Бог накажет!
Every line - a child of love
Насколько нам известно, русский стих Марины Цветаевой, один из почти 60 стихотворений цикла, посвящённого Анне Ахматовой, под названием “Каждый стих- дитя любви” публиковался в полном собрании сочинений поэтессы в 1997 году и его можно найти в научном издании семинара TEXTUS «Три века русской метапоэтики. Конец XIX- начало XX века», -2005.- т. 2, стр. 651. Именно оттуда взят русский текст, приводимый ниже, что касается английского перевода, то он опубликован американской поэтессой и переводчицей Мэри Джейн Уайт в 1988 году в издании Starry sky to Starry sky.
Every line - a child of love,
An illegitimate beggar.
A firstborn - left by the way
As tribute to the winds.
For my heart - hell and altar,
For my heart -Eden and after.
Who’s the Father? Maybe – a tsar,
Maybe – a tsar, maybe- an imposter. (Starry sky to starry sky, 1988..- p.. 64)
Каждый стих - дитя любви,
Нищий, незаконнорожденный.
Первенец - у колеи
На поклон ветрам – положенный.
Сердцу - ад и алтарь,
Сердцу - рай и позор.
Кто отец? - Может - царь.
Может царь, может - вор. ( Три века русской метапоэтики . Конец XIX-Начало XX в. в. Изд-во СГУ, 2005.-т. 2.-с. 651)
Насколько нам известно, русский стих Марины Цветаевой, один из почти 60 стихотворений цикла, посвящённого Анне Ахматовой, под названием “Каждый стих- дитя любви” публиковался в полном собрании сочинений поэтессы в 1997 году и его можно найти в научном издании семинара TEXTUS «Три века русской метапоэтики. Конец XIX- начало XX века», -2005.- т. 2, стр. 651. Именно оттуда взят русский текст, приводимый ниже, что касается английского перевода, то он опубликован американской поэтессой и переводчицей Мэри Джейн Уайт в 1988 году в издании Starry sky to Starry sky.
Every line - a child of love,
An illegitimate beggar.
A firstborn - left by the way
As tribute to the winds.
For my heart - hell and altar,
For my heart -Eden and after.
Who’s the Father? Maybe – a tsar,
Maybe – a tsar, maybe- an imposter. (Starry sky to starry sky, 1988..- p.. 64)
Каждый стих - дитя любви,
Нищий, незаконнорожденный.
Первенец - у колеи
На поклон ветрам – положенный.
Сердцу - ад и алтарь,
Сердцу - рай и позор.
Кто отец? - Может - царь.
Может царь, может - вор. ( Три века русской метапоэтики . Конец XIX-Начало XX в. в. Изд-во СГУ, 2005.-т. 2.-с. 651)
Dautjan Siparov
Аннет! Вы посетили мою страничку на Прзеру?. Спасибо. Откуда у Вас сборник TEXTUS-а? Напишите мне письмо, пожалуйста. Я полагала, что информация о переводчице есть только у меня. Напишите и о сборнике переводов. Спасибо.
Dautjan Siparov
Дмитрий, именно Ваш ответ сподвиг женщин на правильные ответы. Спасибо.
Похожие вопросы
- " Мечты и слёзы.. Цветы и грёзы Тебе дарю.. "...чьи стихи-кому посвящены-какие особенности этого произведения-и др?..
- «Вся — дуновение крыла, она вошла в мой стих, танцуя...» Кому посвящены эти строки, кем и по какому поводу они написаны?
- Чьи стихи, чей перевод???
- кому посвятил стих "Старый пиджак" булат окуджава? Дайте рецензию на этот стих.
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Жить в стихах певцов и в книгах, сын Филиппа, твой удел!» — кому посвятил В. Брюсов свои строки? +
- Угадайте автора и кому посвящен стих. И как он Вам?
- Кому посвятил стихи "Broken Love" У.Блэйк?
- Кому посвящен этот стих : Я с вызовом ношу его кольцо,не в вечности жена а на бумаге Чрезмерно узкое его подобно шпаге?
- Кому посвящены стихи А.С.Пушкина в известном романсе "Я помню чудное мгновенье"?
- кому посвящен стих Есенина "письмо матери"?