Литература
Переведите стих с рифмой на русский пожалуйста...)))
LET ME LIVE Once I was a tiny seed, Mother nature cared my need. I grew up as a shady tree, Now my age is twenty three. I have branches so many , For children to play in company, I feed worms with tiny figs, I make homes with tiny twigs, I am for the testing herds, Also for the poor shepherds, People breathe the air I gives, Why dont people let me live.
ПОЗВОЛЬТЕ МНЕ ЖИТЬ
Я был когда-то крошечным зерном,
Природа мать мою потребность воздавала.
И рос Я призрачным древом,
И лет тогда совсем мне было мало.
Теперь мой возраст - три плюс двадцать.
Имею много отделений для детей,
Желающих компанию забацать,
И фигами кормлю теперь червей,
Из крошечных прутов дома теперь создам
Для новых тестов стад и бедных пастухов.
И люди дышат. Воздух не продам
В нем сила всех моих трудов
Но почему б не сделать из людей
Что позволяют эту жизнь мне жить
Генератор для новых идей
Чтобы больше уже не тужить
(Немного измененный неточный возможно дословно ...Авторский вариант перевода)
Я был когда-то крошечным зерном,
Природа мать мою потребность воздавала.
И рос Я призрачным древом,
И лет тогда совсем мне было мало.
Теперь мой возраст - три плюс двадцать.
Имею много отделений для детей,
Желающих компанию забацать,
И фигами кормлю теперь червей,
Из крошечных прутов дома теперь создам
Для новых тестов стад и бедных пастухов.
И люди дышат. Воздух не продам
В нем сила всех моих трудов
Но почему б не сделать из людей
Что позволяют эту жизнь мне жить
Генератор для новых идей
Чтобы больше уже не тужить
(Немного измененный неточный возможно дословно ...Авторский вариант перевода)
Дайте мне жить.
Когда я был малюткой - семечкой
Заботилась природа обо мне как мать
Я рос и стал большим кронистым деревом
Уж двадцать три пора мне отмечать
Для всех свою даю я пользу
Играют дети у меня гурьбой
Червей кормлю я спелой фигой
Для пастуха с ветвей я строю дом
Для стада тень моя, я людям чищу воздух
Дышать со мной становится легко,
Так почему-ж не видят люди пользы
И жизнь мою не ценят нивочто.
Когда я был малюткой - семечкой
Заботилась природа обо мне как мать
Я рос и стал большим кронистым деревом
Уж двадцать три пора мне отмечать
Для всех свою даю я пользу
Играют дети у меня гурьбой
Червей кормлю я спелой фигой
Для пастуха с ветвей я строю дом
Для стада тень моя, я людям чищу воздух
Дышать со мной становится легко,
Так почему-ж не видят люди пользы
И жизнь мою не ценят нивочто.
ПОЗВОЛЬ МНЕ ЖИТЬ
Когда- то я был крошечное семя,
Мать- природа все мои потребности.
Я вырос как тенистым деревом,
Теперь мой возраст- двадцать три.
Я ветвей так много ,
Для детей играть в компании,
Я кормлю червей с крошечными инжир,
Я делаю дома с крошечные веточки,
Я за тестирование стада,
Также для бедные пастухи,
Человек вдыхает воздух И дает,
Почему dont пусть люди мне жить.
Когда- то я был крошечное семя,
Мать- природа все мои потребности.
Я вырос как тенистым деревом,
Теперь мой возраст- двадцать три.
Я ветвей так много ,
Для детей играть в компании,
Я кормлю червей с крошечными инжир,
Я делаю дома с крошечные веточки,
Я за тестирование стада,
Также для бедные пастухи,
Человек вдыхает воздух И дает,
Почему dont пусть люди мне жить.
Похожие вопросы
- Почему в некоторых стихах нет рифмы?
- Есть ли рифма в иноязычных стихах, или там только размер, а рифма - это русское изобретение?
- Жанр,тема стиха. Подскажите жанр,тему стиха Зине (Двести уж дней). А так же размер стиха, строфика, рифма, виды рифмы.
- Как перевести стих с английского с сохранением рифмы?
- Обязательно ли должна быть рифма в стихах? Можно писать стихи без рифм?
- люди помогите пожалуйста надо стих с рифмой о войне 20 строчек который можно легко выучить
- «Только рифму уважаю, Стих без рифмы вображаю: Тело будто бы без ног» — вам знакомы эти строки, как вы продолжили бы их?
- Плизз кто-нибудь переведите стих на английский язык... срочно сегодня надо
- Перевести стих с английского
- анализ стиха-песни инны гофф "русское поле"