СРАЗУ ОГОВОРЮСЬ – вопрос УЗКОСПЕЦИАЛЬНЫЙ, основан на споре по поводу различных точках зрения на него. Я просто решила перенести обсуждение в отдельную тему, поскольку считаю, что так будет удобнее устранить возникшие разногласия.
Итак: Лексическое ЗНАЧЕНИЕ ( современное, традиционное) слова и его ЭТИМОЛОГИЯ (происхождение и вероятное первоначальное значение) – различные характеристики слова.
Лексическое (современное либо традиционно-смысловое) значение слова определяет Толковый словарь. В словаре С. И. Ожегова ЛИЦЕЗРЕТЬ (устар. и ирон.) . Созерцать, видеть кого-н. непосредственно, своими глазами.
Этимологический анализ слова выглядит примерно так: ЛИЦЕ/ЗРЕТЬ – от «лицо» и «зреть» (в значении «видеть») . Слово «зреть» - от «зирати» (сравн. «взирать» ) - от «зрак» (сравн. совр. «зрачок» ) – от утраченной после редуцирования гласных формы «зорок» (сравн. совр. «зоркий») .
<…> Заметим, что слово «зрети» употреблялось уже в древнерусском языке наряду со словами «видати» (совр. «видеть») , которое употреблялось для наиболее нейтрального обозначения панорамного зрения, и «глядати» (совр. «глядеть») , употребляемого для обозначения более узкого сектора обзора. Слово «зрети» употреблялось для обозначения направленного, пристального взгляда (используя все ЗРЕНИЕ, направив ЗРАЧКИ в одну точку) .
Таким образом, можно предположить, что первоначальное лексическое значение слова «лицезреть» - «пристально рассматривать, стараться разглядеть лицо» .
В результате развития языка и неизбежного процесса его унификации, значение слова «лицезреть» все больше расходилось со значениями его более нейтральных синонимов «видеть» , «глядеть» и заимствованного «смотреть» , постепенно приобретая признаки «высокого» (возвышенного) , позднее, поэтического слога. «Лицезрение» - это, скорее, «почтительное разглядывание издали, стремление рассмотреть лицо некоей высокопоставленной особы» . Современное лексическое значение слова «лицезреть» , как отмечает Ожегов, обычно, носит слегка иронический оттенок либо употребляется в поэтической речи.
Это примерный пересказ части лекции по методике этимологического анализа. Источники я уже не помню, но могу посоветовать обратиться к работам академиков Ф. Ф. Фортунатова, А. А Потебни, знаменитого лингвиста и литературоведа В. В. Виноградова и проч.
Принципы и правила этимологического анализа – более современная методика, см. [ссылка заблокирована по решению администрации проекта]
ЕЩЕ КАКИЕ-ТО ПОЯСНЕНИЯ ТРЕБУЮТСЯ? Спрашивайте!
Литература
Спор о современном употреблении в литературе и языке слова "лицезреть" и его этимологии : см.
Если в результате развития языка "лицезрение" постепенно приобрело признаки "высокого" слога, то откуда взялся современный иронический оттенок?
А в чем сущность спора? Вы высказали свою точку зрения, полностью совпадающую с мнением современной лингвистики по этому вопросу. Кто Вам возражает и какова позиция оппонента?
Алексей Молодых
Да спор был с одним определенным человеком. Просто неудобно было в комментах спорить, вот я в вопрос свое мнение и поместила. Можете посмотреть эту самую "дискуссию" в комментах ответа на этот вопрос: http://otvet.mail.ru/question/62784683/
Вопрос настолько узкоспециальный, что я по серости его и вовсе не разглядел. Кто, с кем и о чём спорит, простите? А в порядке комментария замечу, что народ у нас веселый, поэтому "устар. " без "ирон. " почти не бывает, говорим-партия, подразумеваем сами знаете что. Со словом "нелицеприятный" вышло ещё хуже. Иначе как синоним "неприятный" его практически не употребляют. Так часто бывает, когда потеряли Лаксианский ключ.
Алексей Молодых
Да просто спор был про этимологию и лексику, как-никак, довольно "узкие" специальности... А пока я свой гигантский вопрос-лекцию писала, мой оппонент уже исчез из сети...
А насчет "ирон." - прочитайте комментарии к предыдущему ответу, мы как раз об этом дискуссию завели...
Хорошее, кстати, слово "нелицеприятный". Тоже можно страниц на 5 анализ завернуть...
Или по поводу современного употребления слова "симпатизировать" - вот же слово-урод, безграмотное переиначивание прилагательного в глагольную форму по романо-германскому типу, - а до чего модным стало!
А насчет "ирон." - прочитайте комментарии к предыдущему ответу, мы как раз об этом дискуссию завели...
Хорошее, кстати, слово "нелицеприятный". Тоже можно страниц на 5 анализ завернуть...
Или по поводу современного употребления слова "симпатизировать" - вот же слово-урод, безграмотное переиначивание прилагательного в глагольную форму по романо-германскому типу, - а до чего модным стало!
Эвелиночка Белоусова
Ну, когда падает двустворчатый шкаф и из него вываливается маленький ключик, то теряется этот ключик, увы, и Шекли не спрашивай... А что делать, кому сейчас легко? Вы правы: попробуй воспользоваться выражением "составить партию" и в голове сразу люди со спецоборудованием, поддерживающие существование паззла путем постепенной замены натурального на то, что теоретически может подойти для обеспечения призрачного "будет жить".
Начну с цитаты из Вашего более раннего комментария ".. Эх.. . С филологами спорить об этимологии... "не советую. Съедят (А. и Б. Стругацкие) Спорить с Вами на темы этимологии я и не собирался. Просто обратил внимание на отсутствие логики в ряде случаев (о чем было ранее сказано) и ненадежность аргументов. Но тем не менее не могу отказаться от приглашения поучаствовать в разговоре. Начну с мелочи. «Направив зрачки в одну точку» . Насколько я понимаю, направляют не ЗРАЧКИ, а ВЗГЛЯД. Т. е. направление возможно у взгляда (взора) , но не у зрачков. ". "Слово «зрети» употреблялось для обозначения направленного, пристального взгляда (используя все ЗРЕНИЕ...) . А Вы полагаете, что когда человек охватывает взглядом обширную панораму или отдельный ее сектор, то в этом случае он использует не все зрение? Наверное, Вы имели в виду степень концентрации внимания, но насколько я понимаю, это уже компетенция мозга, а не зрения. Далее. "Лицезреть". Слово происходит от "лицо" (лице) и "зреть". "Зреть", по Вашему, в значении "видеть". С этим согласен. Т. е. , если без выкрутасов, то видеть лицо. Но дальше у Вас идут странные вещи. Вы говорите "Таким образом, можно предположить, что первоначальное лексическое значение слова «лицезреть» - «пристально рассматривать, стараться разглядеть лицо» . Во- первых, пристально рассматривать лицо, стараясь его разглядеть- это, насколько я понимаю, тавтология. Во-вторых, даже если серьезно отнестись к Вашей трехуровневой градации (зрети, видати, глядати) , то как Вы умудрились перескочить от употребления слова зрети, обозначающего направленный пристальный взгляд к "лицезрению" трактуя его следующим образом - "пристально рассматривать, стараться разглядеть лицо» . Даже исходя из Вашей достаточно натянутой логики должно было получиться что-то вроде "пристально рассматривать лицо". Методика действительно интересная.
Алексей Молодых
Значение "пристально рассматривать лицо" - более точное определение, согласна.
Смысл в том, чтобы разделить две вещи - современное (или традиционное) лексическое значение слова, определенное словарем Ожегова (или другим, более новым) - и условное, определяемое этимологическим анализом.
Да, "направить зрачки в одну сторону" - неточное выражение. Точнее "направить взгляд в одну точку, сконцентрировать взгляд на одной точке". Трудность в том, что я по памяти свои рассуждения писала. А для определения лексического значения есть правило - нельзя использовать синонимические слова для формулировки. В определении для этимологически условного лексического значения слова "зреть" нельзя, таким образом, использовать формы слова, "взгляд", поскольку оно происходить от синонима "зреть" - "от слова "глядеть".
Смысл в том, чтобы разделить две вещи - современное (или традиционное) лексическое значение слова, определенное словарем Ожегова (или другим, более новым) - и условное, определяемое этимологическим анализом.
Да, "направить зрачки в одну сторону" - неточное выражение. Точнее "направить взгляд в одну точку, сконцентрировать взгляд на одной точке". Трудность в том, что я по памяти свои рассуждения писала. А для определения лексического значения есть правило - нельзя использовать синонимические слова для формулировки. В определении для этимологически условного лексического значения слова "зреть" нельзя, таким образом, использовать формы слова, "взгляд", поскольку оно происходить от синонима "зреть" - "от слова "глядеть".
Интересно! А я когда - то читал в книге Человек, 1902 года, в томе 2 сравнительный анализ языковых базисов - германского, кельтского и славянского ...
Алексей Молодых
Нет, правда? Я очень люблю этимологию, и настоящую, и "псевдонаучную", могу часами анализировать разные слова с точки зрения происхождения... К сожалению, языков не знаю, поэтому приходится ограничиваться старославянским и древнерусским...
А анализ языковых базисов мы тоже когда-то изучали... Праязык, индоевропейские корни, хетты там, этруски, санскит... Чертовски увлекательное занятие - искать истоки...
А анализ языковых базисов мы тоже когда-то изучали... Праязык, индоевропейские корни, хетты там, этруски, санскит... Чертовски увлекательное занятие - искать истоки...
Похожие вопросы
- зачем современному человеку изучать литературу Древней руси?
- Кто знает красивые,трогательные стихи о литературе,русском языке-напишите!!!
- от чего слово лицезреть считается устаревшим ,мне оно кажется напротив нововиденьем
- Совершенно не знаком с современными авторами в литературе, привык читать классику
- Почему литературу называют искусством слова?
- Кто может посоветовать какую литературу по языку жестам(в вопросе)?
- литература. Почему литература называется искусством слова?
- Лучшая часть литературы не описывается словами?
- Что отталкивает совремённую молодёжь от литературы?
- Интересуют меня литературные предпочтения современной молодёжи.Какую литературу Вы предпочитаете?
Как видите, политика и ее механизмы пропаганды могут весьма существенно повлиять на развитие и изменение языковых структур.
Кстати, подобное происходит и сейчас...