Литература

Какой у вас самый любимый венок сонет Шекспира?

Zair Муминов
93 727
классика -это переводы Маршака.. но выбрать один - не рискну.. .

СОНЕТ Донья Анна\ Плохой сонет. \ Дон Хуан\ Другого нет. Лопе де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1946 ДЕВУШКА С КУВШИНОМ
СОНЕТ И от Петрарки вплоть до наших дней\ Сонет писали тысячи людей -\ Оригинал, ты потускнел от копий!. . Игорь Северянин Петрарка, и Шекспир, и Бутурлин
СОНЕТ О, О, Альтшулер мой, надеюсь, что при этом \ и я Горацио, Альтшулер мой, Пилад, \ и я - сестра твоя, одетая в наряд \ слагателя столь длинного сонета. Леонид Аронзон 196. "У Голубой лагуны". Том 4A. Ал. Ал. /Альтшулеру/
СОНЕТ Что в миг один родит сонет счастливый, \ Без тягостных усилий, на лету... \ Вот счастие: отринув суету, \ В компаньи с рифмами дни проводить, \ А лень писать - на завтра отложить, \ Взять с полки книгу редкую и с нею\ Забыться, в радости и неге млея. Джон Китс. Перевод А. Петровой СОН И ПОЭЗИЯ
СОНЕТ Как вам угодно. Поспешу\ Желаньям вашим угодить я: \ "Сонет по поводу прибытья\ К нам в Кадис англичан"?\ Донья Анна\ Прошу! Лопе де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1946 ДЕВУШКА С КУВШИНОМ
СОНЕТ А что такое вообще — сонет? \ Прапрадедов отжившее искусство! \ Зачем себя насилуешь, поэт, \ В тугие рамки заключая чувство? \ В двадцатом веке дать себе обет \ Таскать вериги? Как же это грустно! \ Могучий, независимый атлет \ Ты добровольно в ложе влез Прокруста! Борис Камянов 1965 АНТИСОНЕТ
СОНЕТ Хотя в порыве вдохновенья \ Какой порядочный поэт, \ Творя поэму иль сонет, \ Был строгим к своему творенью! \ Мог он и смыслом пренебречь, \ Была бы только внятной речь» . Евгений КОРЮКИН ИнтерЛит. РОМАН В СТИХАХ
Сонет И если перечтешь ты мой сонет, \ Ты о руке остывшей не жалей. \ Я не хочу туманить нежный цвет\ Очей любимых памятью своей. Уильям Шекспир. Перевод С. Маршака
СОНЕТ Не мне писать в альбом созвучьями сонета -\ Отвык лелеять слух мой огрубелый стих. \ Для гимна стройного, для светлого привета\ Ни звуков нет в груди, ни _о_бразов живых; Семен Надсон 1881 СОНЕТ\В альбом А. К. Ф.
СОНЕТ Не странно ли сейчас к тому ж в моих летах\ Не презирать сонет? Уж девы позабыли\ У нас его давно. Под слоем книжной пыли\ Давно не в тему он, давно не при делах, \ Когда вокруг посты, комменты, блоги, чаты… Тимур Кибиров ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ВЕНОК СОНЕТОВ\Решимость наглая остаться в дураках,
СОНЕТ Суровый Дант не презирал сонета... Пушкин
СОНЕТ Ты призрачным сияла светом, \ Напоминая райский сад, \ Быть и петрарковским сонетом \ Могла, и лучшей из сонат. Анна Ахматова ПЯТАЯ РОЗА\ Дм. Б-ву
СОНЕТ Что в миг один родит сонет счастливый, \ Без тягостных усилий, на лету... \ Вот счастие: отринув суету, \ В компаньи с рифмами дни проводить, \ А лень писать - на завтра отложить, \ Взять с полки книгу редкую и с нею\ Забыться, в радости и неге млея. Джон Китс. Перевод А. Петровой СОН И ПОЭЗИЯ
СОНЕТ Да, из сонета шубы не пошить, \ Но в шубе после смерти не пожить, \ В сонетах же живьем себя схоронишь, \ Но Лазаря попев - и воскресишь, \ И перед ямкой собственной не ссышь, \ Коли Пегаску стронешь на Воронеж! Алексей Дидуров Воскресен
SS
Stanislav Salazkin
70 997
Лучший ответ
насчет "венка" не скажу, но 91-й сонет мне нравится с детства
Уж если ты разлюбишь - так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя.
И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть горькая не разрешится ночь
Тоскливым утром - утром без отрады.
Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее.
Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда.
Temur Tulebaev
Temur Tulebaev
83 713
Сонеты Шекспира не собраны в венок, от этого они впрочем хуже не стали.. .
Мой любимый 121
Люблю, - но реже говорю об этом,
Люблю нежней, - но не для многих глаз.
Торгует чувством тот, что перед светом
Всю душу выставляет напоказ.

Тебя встречал я песней, как приветом,
Когда любовь нова была для нас.
Так соловей гремит в полночный час
Весной, но флейту забывает летом.

Ночь не лишится прелести своей,
Когда его умолкнут излияния.
Но музыка, звуча со всех ветвей,
Обычной став, теряет обаяние.

И я умолк подобно соловью:
Свое пропел и больше не пою.
Lev Shipanov
Lev Shipanov
29 181
Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.

С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.

Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.

И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.