Янка Купала
Ворагам Беларушчыны
Чаго вам хочацца, панове?
Якi вас выклiкаў прымус
Забiць трывогу аб тэй мове,
Якой азваўся беларус?
Чаму вам дзiка яго мова?
Паверце, вашай ён не ўкраў,
Сваё ён толькi ўспомнiў слова,
З якiм радзiўся, падрастаў.
Цяпер i вы загаварылi,
З апекай выйшлi, як з зямлi;
А што ж дагэтуль вы рабiлi?
А дзе ж дагэтуль вы былi?
Ваш брат i цёмны, i галодны;
Хацiнка свой зжывае век;
I век не знаў ён дум свабодных,
I крыўдзiў свой брат — чалавек.
Вам страшна нашай слёзнай песнi
I жальбы страшна вам глухой?
Вам жудка сонца напрадвеснi?
Мiлей вам холад з цемнатой?
А што ж вам беларус такога
Пасмеў зрабiць, пасмеў сказаць?
Эх, трэба ўчыць яшчэ вас многа,
Як свайго брата шанаваць!
Эх, кiньце крыўдамi кармiцца, —
Кожны народ сам сабе пан;
I беларус можа змясцiцца
Ў сям'i нялiчанай славян!
Напасцю, лаянкай напраснай
Грудзей не варта мазалiць!
Не пагасiць вам праўды яснай:
Жыў беларус i будзе жыць!
Не столькi “хамскiя” натуры
На карках вынеслi сваiх!
I свiст даношчыкаў пануры,
Паверце, не запудзiць iх!
К свабодзе, роўнасцi i знанню
Мы працярэбiм сабе след!
I будзе ўнукаў панаванне
Там, дзе сягоння плача дзед!
Литература
родная мова -люстэрка жыцця
БеларусьБеги, беги, дорожка полотняная, \В тот край, где всходит девясил, \В неведомую, в жданную-желанную\Сторонку отческих могил. Янка Купала. Перевод Н. Кислика
БеларусьГде озера такие хорошие? Я как будто опять увидал Синь воды И березы в горошинках. Владимир Каризно
БеларусьИ все, что было бренного в уме, Пред этой далью вновь посторонится. А там, вдали, церквушка на холме Над грудой крыш сияет, как зарница. Георгий Киселев
БеларусьНичто не заменит мою Беларусь, и знаю я, в путь отправляясь, что скоро в родное гнездо возвращусь, как верный, тоскующий аист. Петрусь Бровка. Перевод Я. Хелемского
БеларусьО Беларусь! Я говор полюбил Твой нынешний и поколений прошлых! И столько братских на тебе могил И пепелищ, малинником поросших! \Шел по земле твоей кровавый вал В одном из самых гибельных столетий. Мы знали, что четвертый каждый пал, А подсчитали — вышло: каждый третий. Георгий Киселев
БеларусьРодпая\Неведомая Беларусь, \Край щедрый, Терпеньем богатый! С мальчишества я\К твоим аистам\Рвусь, \Парящим\Над крайней хатой. Владимир Федоров 1972 КРАЙНЯЯ ХАТА
БеларусьГде озера такие хорошие? Я как будто опять увидал Синь воды И березы в горошинках. Владимир Каризно
БеларусьИ все, что было бренного в уме, Пред этой далью вновь посторонится. А там, вдали, церквушка на холме Над грудой крыш сияет, как зарница. Георгий Киселев
БеларусьНичто не заменит мою Беларусь, и знаю я, в путь отправляясь, что скоро в родное гнездо возвращусь, как верный, тоскующий аист. Петрусь Бровка. Перевод Я. Хелемского
БеларусьО Беларусь! Я говор полюбил Твой нынешний и поколений прошлых! И столько братских на тебе могил И пепелищ, малинником поросших! \Шел по земле твоей кровавый вал В одном из самых гибельных столетий. Мы знали, что четвертый каждый пал, А подсчитали — вышло: каждый третий. Георгий Киселев
БеларусьРодпая\Неведомая Беларусь, \Край щедрый, Терпеньем богатый! С мальчишества я\К твоим аистам\Рвусь, \Парящим\Над крайней хатой. Владимир Федоров 1972 КРАЙНЯЯ ХАТА
Похожие вопросы
- Ищу 3-4 высказывания белорусских поэтов про белорусскую родную мову. Что то короткое и красивое. Заранее спасибо !!!
- ребята!! срочномнужно помощь!! у кого-нибудь есть изложение по белорусскому "урокі жыцця" там пра вавёрку Рыжуху!!
- Твір-роздум"Мова і сучасна молодь
- варкались хливкие шарьки, пырялись по мове, и воркотали зюлюки, как мумзики в мове...кто узнал?
- "МЮМЗИКИ В МОВЕ" Льюиса Паджета. Кто знает, где найти этот рассказ в и-нете?
- ктонибуть скажите пожалуста текст твору - "Собор у журбі" оченьнадо на укр. мову
- Кто знает перевод? Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве. И хрюкотали зелюки, Как мюьзики в мове.
- Любой стих Владимира караткевича по беларускай мове желательно 6 столбиков плиз
- Сочините плиз стих на украинском языке на тему "мова доля народу" !!!в школе задали!
- Мова оккупантов? На каком языке поэт может лучше писать стихи?