ПЕНЕЛОПА Хоть о себе писать неловко,\ но я недаром реалист;\ ко мне пристала Пенелопа,\ как, извиняюсь, банный лист. Александр Иванов Из книги «Пегас – не роскошь» (1979)Пенелопа (Андрей Дементьев)
ПЕНЕЛОПА Ты их хвали. Коль блудник он - не жди, чтоб просил: угождая\ Мощному, сам ты вручи Пенелопу ему. - "Неужели,\ Думаешь, можно склонить столь стыдливую, чистую, ту, что\ Все женихи совратить с прямого пути не могли ведь?" Квинт Гораций Флакк. Перевод М. Дмитриева САТИРЫ\ КНИГА ВТОРАЯ\5
ПЕНЕЛОПА “Расскажи мне что-нибудь”, — \ Попросила Пенелопа.\ И Одиссей рассказал ей всю Одиссею.\ От начала до конца.\ — Вообще-то я читала Гомера, —\ Сказала Пенелопа, зевая, —\ Но мне так приятно слушать\ Твой голос... Владимир Васильев «Арион» 2008, №3
пенелопа У дверей Пенелопы не спят женихи, \ И зерно прорастает насквозь. \ Бесполезно с богами играть в поддавки, \ Раз у них ничего не сбылось. Илья Кучеров Из книги «Морской конек»
ПЕНЕЛОПА Это звонит стосковавшаяся Пенелопа:\ гости уже за столом, уже выпита водка,\ а Одиссея всё нет - где ты шляешься, сволочь!\ Кони уходят в гитары, маша голубыми хвостами. Михаил Лаптев. Книга стихов "КОРНИ ОГНЯ" Как подымали железные ядра со дна океана,\
ПЕНЕЛОПА В залу войдя к женихам, Пенелопа, богиня средь женщин,\Стала вблизи косяка ведущей в столовую двери,\Щеки закрывши себе покрывалом блестящим, а рядом\335С нею, с обеих сторон, усердные стали служанки. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
ПЕНЕЛОПА И удивленная долго молчала тогда Пенелопа:\То, заглянувши в лицо, его находила похожим,\95То, из-за грязных лохмотьев, казался он ей незнакомым.\С негодованием к ней Телемах обратился и молвил:\"Мать моя, горе ты мать! До чего ты бесчувственна духом! Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ ТРЕТЬЯ
ПЕНЕЛОПА Также жена Пенелопа богатоприданная с воем\295Не припадала к одру умиравшего, глаз не закрыла\Мертвому
ПЕНЕЛОПА 560Так свинопасу на это сказал Одиссей многостойкий:\"Я Пенелопе разумной, Икарьевой дочери, тотчас\Все, что хочет она, готов рассказать откровенно.\Много я знаю о нем, одинаково мы с ним страдали. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ СЕМНАДЦАТАЯ
ПЕНЕЛОПА В это кресло, придя, Пенелопа разумная села.\60В зал служанки меж тем белорукие сверху спустились,\Стали столы убирать, остатки обильные пищи,\Кубки, откуда вино эти люди надменные пили.\Вытрясли наземь огонь из жаровен и в них положили\Много новых поленьев сухих - для тепла и для света. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
ПЕНЕЛОПА вылавливая фонари\ из тополиного потопа\ кустом вишневым Пенелопа\ плыла по дну пустой реки\ распухший берег изнутри\ шипел и пенился и плакал\ Гомер спешил в свою палату\ с молитвословом на груди Марина Чешева «Урал» 2008, №9 вылавливая фонари
ПЕНЕЛОПА Душа погибшей Пенелопы \ должно быть где-то в облаках, \ где кущи теплые укропа \ и тело рек из молока,\ а берега у рек отлоги \ и твердь подобна киселю, \ и перламутровые боги, \ наряженные в кисею, Слава Гозиас "У Голубой лагуны". Том 5A ИЗ ЦИКЛА "ПЕЙЗАЖ ЛЮБВИ"\Душа погибшей Пенелопы
Пенелопа ждёт.\На любой звук бросается открывать.\Потом, возвратившись на место,\опять ткёт И пускает корни пустая её кровать.Ольга Сульчинская
Литература
Чего ждет современная Пенелопа?
При современной американизации верность не в чести. А уж ожидание в течение 20 лет.. . Кроме как в современных "мыльных операх" в жизни с подобным не встречалась.
Что касается того, что именно ждет женщина. когда муж в дальнем походе.. . Того же, чего ждала и Пенелопа. Психология высокого толка не очень-то поменялась. В подлиннике Гомер писал о том, что Пенелопа не узнала мужа. И только когда он на ухо шепнул ей слова, которые произносил давным-давно в спальне, она поняла, что этот оборванный измученный странник и в самом деле ее муж.. .
В идеале Пенелопа ждет того же, чего ждет любая женщина - любви, возвращения мужа живым и здоровым. Из странствий ли, с войны ли или из рядового офиса...
Что касается того, что именно ждет женщина. когда муж в дальнем походе.. . Того же, чего ждала и Пенелопа. Психология высокого толка не очень-то поменялась. В подлиннике Гомер писал о том, что Пенелопа не узнала мужа. И только когда он на ухо шепнул ей слова, которые произносил давным-давно в спальне, она поняла, что этот оборванный измученный странник и в самом деле ее муж.. .
В идеале Пенелопа ждет того же, чего ждет любая женщина - любви, возвращения мужа живым и здоровым. Из странствий ли, с войны ли или из рядового офиса...
Она до сих пор не может ни чего дождаться
Каждая своё....Но не каждая может назвать себя Пенелопой.
Крус? наверно роли хорошей
Современного Одиссея
Песенка про Одиссея
сл Л. Дербенева
муз А. Зацепина
Волны голубые у пристани скачут
Родственники горько вздыхают и плачут
И с утра кричат беспокойные чайки
И корабль у пристани стоит
Этот Одиссей, чтоб ему провалиться
Дома Одиссею никак не сидится
А жена идет вслед за ним и вздыхает
И ломая руки говорит
Ты куда, Одиссей,
От жены от детей?
Одиссей, Одиссей,
Милый Одиссей, милый Одиссей
-Шла бы ты домой, Пенелопа!
С той поры века над землею промчались
Звезды зажигались и море качалось,
Где-то потерялось руно золотое,
Кончилась Троянская война
Но опять родня у причала рыдает,
Снова кто-то в путь корабли собирает
И опять кляня свою горькую долю
Слезы льет на пристани жена
Ты куда, Одиссей,
От жены от детей?
Одиссей, Одиссей,
Милый Одиссей, милый Одиссей
-Шла бы ты домой, Пенелопа!
На Восток, на Запад, на Юг, и на Север
Каждый день плывут корабли Одиссея.. .
Падают дожди, поднимается Солнце,
И отвагу в сердце не унять
Сколько бы веков над землей не промчалось
Будут жены слезы ронять у причала
Так устроен мир, что подолгу не могут
Корабли у пристани стоять
сл Л. Дербенева
муз А. Зацепина
Волны голубые у пристани скачут
Родственники горько вздыхают и плачут
И с утра кричат беспокойные чайки
И корабль у пристани стоит
Этот Одиссей, чтоб ему провалиться
Дома Одиссею никак не сидится
А жена идет вслед за ним и вздыхает
И ломая руки говорит
Ты куда, Одиссей,
От жены от детей?
Одиссей, Одиссей,
Милый Одиссей, милый Одиссей
-Шла бы ты домой, Пенелопа!
С той поры века над землею промчались
Звезды зажигались и море качалось,
Где-то потерялось руно золотое,
Кончилась Троянская война
Но опять родня у причала рыдает,
Снова кто-то в путь корабли собирает
И опять кляня свою горькую долю
Слезы льет на пристани жена
Ты куда, Одиссей,
От жены от детей?
Одиссей, Одиссей,
Милый Одиссей, милый Одиссей
-Шла бы ты домой, Пенелопа!
На Восток, на Запад, на Юг, и на Север
Каждый день плывут корабли Одиссея.. .
Падают дожди, поднимается Солнце,
И отвагу в сердце не унять
Сколько бы веков над землей не промчалось
Будут жены слезы ронять у причала
Так устроен мир, что подолгу не могут
Корабли у пристани стоять
Ольга Яшина
я помню эту песенку..она была у меня на пластинке в 70-х
Неужели до сих пор ждёт???? А про возвращение Одиссея пару-тройку тысячелетий назад жёлтая пресса напридумывала?
Сегодня есть милые, достойные, верные жёны, просто их имена другие.. . не интересны многим их имена.
Сегодня есть милые, достойные, верные жёны, просто их имена другие.. . не интересны многим их имена.
одиссея на ламбарджини )
Чтобы ее любимый Дезмонд вернулся с острова
Похожие вопросы
- Какие есть литературные подтверждения Верности (в качестве примера - Пенелопа)?
- Какова психология Пенелопы, Одиссея? см. Альберто Моравиа.
- Кто более велик - Одиссей или Пенелопа? см. цитату
- Пенелопа побеждает Каллипсо? см. Джона Фаулза.
- Известно, что Пенелопа 20 лет верно ждала мужа.. а был ли также верен ей Одиссей во время своих странствий?
- Пенелопой быть трудно в наше неспокойное время, но вора в законе же ждать можно? Он придет, и скажет как он любил
- Что означал сон Пенелопы?
- "Одисея" Гомер, 3 испытания. в каких песнях говориться про 3 испытания Одисея , которые ему задала жена Пенелопа?
- может кто знает шуточное стихотворение про возвращение одиссея к пенелопе, там ещё про черепки и бардак в доме?
- Почему Одиссей должен доказать своей жене Пенелопе, что он её муж?