Литература

сочинение рассуждение на тему :нет смысла, нет значения-языка

"совершенно ясно, что язык сводится к смыслу, к значению. нет смысла, нет значения-языка. развёрнутый ответ нужен.
рассуждаем с поэтами.. .

язык, лучшее, что у нас осталось, \ ты же выбрал хриплые звуки отлива на серых отмелях городов, \ вот так же Ирландия Джойсу некогда предлагала \ его собственный просёлок, о котором писать он был не готов. " ДЕРЕК УОЛЛКОТ. Перевод Василия Бетаки Из книги «ЩЕДРОСТЬ» ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ

Язык, накормленный вполне, \ И мной, и горькими дровами, \\ Согрел и комнату мою, \ И то, что от меня осталось, \ Но я не сплю и не пою, \ Я лишь рассматриваю атлас. Иван Клиновой «Октябрь» 2004, №5

Язык, ты главный труд своей отчизны\С ее любовью к сросшимся корням, \Зияньем гласных, звукописью, полной\Прилежными гекзаметрами греков\И ропотом родных ночей и пущ. \Ты рядом был не раз. И нынче, с кромки\Бессильных лет, мне видишься опять, –\Далекий, словно алгебра и месяц. \ Джеймс Джойс. Перевод Б. Дубина К НЕМЕЦКОЙ РЕЧИ

Язык, чтобы обсасывать слово и выплевывать, как гальку... \ Небо сыплется на голову новорожденным тальком, \ Мельком на него поглядываю, \ Воздух, как бумагу в пальцах складываю, \ Себя комками сглатываю Евгения Вотина «Урал» 2008, №9 Человеку даны глаза

Язык, язык, о, бедный мой язык, Ты повторяешь только мысли умных, Златые мысли славных добрых книг, И озарения мгновений лунных. Чужие мысли, вереницей мысли, Я точно клерк, я поп, я попугай, Чужие гимны душу мне изгрызли, И слов чужих снимаю урожай. Уильям Шекспир. Перевод А. В. Велигжанина Сонеты\85.Язык, язык, о

Язык, \ Понятный только Богу, \ ремесленному люду, \ Сотрудникам музеев\ и очень мало тем, \ Кто переехал в эти\ края для поселенья\ На новые пустыни, \ намытые затем, \ Чтоб увеличить площадь\ Европы. Евгений Казарцев «Нева» 2008, №12 Нидерландские стихотворения\\Голландская прелюдия

язык.. . и смешал язык\ пять и меньше чувств, \ капель, цапель стык\ и других искусств, \ пять и меньше чувств, \ есть просвет меж слов\ и других искусств\ принимать послов, \ есть просвет меж слов, \ чтобы малыша\ принимать послов\ вынесла душа, \ чтобы малыша\ свет не испугал, \ вынесла душа, \ и малыш моргал, \ свет не испугал, \ и в который раз\ и малыш моргал\ и не прятал глаз, Олег Асиновский

язык.. . жизнь человека завзятого языка \ двоеточием прикусывает язык\ как Смирницкий Квятковскому \ говорил, наблюдая\ солнышко русской грамматики\ кусающее себя за хвостик Станислав Львовский 11.96

язык.. . по-русски как на иностранном\ который знаешь в совершенстве\ так что невольно усложняешь\ согласованья и спряженья и с наслажденьем напрягаешь\ и корень языка и кончик\ так по-французски шутит Тютчев\ так Бродский по-английски пишет\ как мне б хотелось говорить\ по-русски Вера Павлова 1998
[M
[ Mc Ek@ ] [ Royal City ]
88 383
Лучший ответ
а последние столетия русский язык претерпел ‘сильные’ иsменения. Некоторые ‘считают’ это благом и естественным развитием, однако факты говорят об обратном. Ведь сложно назвать развитием процессы явной деградации и примитивиsации. Даже краткое сопоставление современного русского языка с церковно-славянским, или хотя бы с разговорным языком прошлого столетия окажется не в пользу современного:
Уменьшилось число букв и звуков, язык стал скуднее и менее выразительным. В речи людей явственно ощущается нехватка словарного запаса, которая частично ‘компенсируется’ произношением одних и тех же слов, но с различной интонацией и различным смыслом. Язык становится менее образным, т. е. лишается изначально заложенной основы.
Айнур ---------
Айнур ---------
5 079

Похожие вопросы