Ахматова
Плотно сомкнуты губы сухие.
Жарко пламя трех тысяч свечей.
Так лежала княжна Евдокия
На душистой сапфирной парче.
И, согнувшись, бесслезно молилась
Ей о слепеньком мальчике мать,
И кликуша без голоса билась,
Воздух силясь губами поймать.
А пришедший из южного края
Черноглазый, горбатый старик,
Словно к двери небесного рая,
К потемневшей ступеньке приник
Оно? .
А это (моё любимое) :
Не будем пить из одного стакана
Ни воду мы, ни сладкое вино,
Не поцелуемся мы утром рано,
А ввечеру не поглядим в окно.
Ты дышишь солнцем, я дышу луною,
Но живы мы любовию одною.
Со мной всегда мой верный, нежный друг,
С тобой твоя веселая подруга.
Но мне понятен серых глаз испуг,
И ты виновник моего недуга.
Коротких мы не учащаем встреч.
Так наш покой нам суждено беречь.
Лишь голос твой поет в моих стихах,
В твоих стихах мое дыханье веет.
О, есть костре, которого не смеет
Коснуться ни забвение, ни страх.
И если б знал ты, как сейчас мне любы
Твои сухие, розовые губы!
Литература
стихотворение то ли ахматовой, то ли цветаевой, в котором есть строки про сухие губы. никак не вспомню
и еще. .
Может быть, в тебе мне были любы\ Дни, когда я страстью был томим? \ Раузы рябиновые губы, \ Горячо прильнувшие к моим? Молодость. Муса Джалиль. Перевод В. Звягинцевой 1933
Губы нежный цвет коралла, очерк бледного лица, \Струи, струи, поцелуи, струи, струи, без конца. \Сладкий голос мандолины, Итальянский светлый сон, \Нежный с нежным, близок мысли, юный с юным, \ в Жизнь влюблен. Константин Бальмонт Из сборника ”ЛИТУРГИЯ КРАСОТЫ” 1905\КРУЖЕВНЫЕ УЗОРЫ\МАНДОЛИНА
ГУБЫ Неожиданно зависаю у тебя на губах, \ тащат кушетки, несут трубы ковров, чтобы выгнать эхо \ из пустых интерьеров. И мы делаем то же, \ против той же пустоты, перерастающей нас. \ Яцек Подсядло. Перевод Натальи Горбаневской "Новая Польша" 2001 Начало сентября, Краков\
ГУБЫ О милая моя! \ Зачем не умер я\ Во сладком чувств восторге, \ Прильнув к губам твоим? Иван Кованько 1802 ПЕСНЯ\Разлука неизбежна
ГУБЫ Порезался.. . Еще одну расквасил... \ Hу, лезь опять в огонь, дуй снова в трубку, \ да не обугли губки, дурачок! » Алексей Андреев «Жидкое стекло»
ГУБЫ Посмотри на нее. \ Видишь, сколько ветра в ее губах. \ А тонкие бретельки\ белой маечки, \ поддерживающей маленькую грудь, \ похожи\ на двух ангелов, \ парящих за спиной. \ Сейчас она обернется, \ увидит их\ и\ вздохнет\ удивленно. Максим Бородин «Арион» 2008, №3
ГУБЫ Тёплое дыханье, розовые губы –\Это было так давно (и не со мной). \Слышу по ночам архангельские трубы. \Человек сживается с виной. Ян Пробштейн 2002 Тёплое дыханье, розовые губы –
ГУБЫ Тихо живет\У губ твоих месяц осенний, \Пьян маковым соком темной песни. \Голубые цветы, \Тихо звените вы в морщинистом камне. ГЕОРГ ТРАКЛЬ. Перевод Сергея Аверинцева Из сборника «Себастьян во сне» , 1915 г. Просветление
ГУБЫ Трудно даются остатки дня –\ Всё не с руки. \ Только любовь может поднять\ Губ уголки. Любовь Стасюк «Урал» 2008, №3
ГУБЫ Уж как плотно-наплотно \ Те платки запахнуты! \ Яблочками, яхонтами \ Улещает, шахматами. \ (От моих горячих губ — \ Лихоманочки идут! \ От моих горячих губ — \ В теле жилочки гудут! ) \ Шахматами, яхонтами… \ Уста мои сахарные. \ Совсем еще матушкиным \ Молочишком пахнете! \ (Разрумяниста моя \ Знобь-Тумановна! \ Лихоманочка моя Лихомановна! ) Марина Цветаева 1922 ПЕРЕУЛОЧКИ
ГУБЫ Чужие губы \ отнимают тепло, \ чужие руки. \ Легко \ было сказать: \ до завтра, \ исчезая навек, \ Я найду тебя по запаху, \ чужой человек. Дита Карелина 2005-2006 Цикл 11.10.2005 А. Капрану Как смерти ждут,
ГУБЫ Я благодарен губам, которых не целовал, и городам, которых не видел. Я благодарен женщинам, оставившим меня, и тем, которых я оставил сам, что по \ сути дела одно и то же. \ Я благодарен сну, в котором я затерялся, как в бездне, где светила не знают \ своих путей. Хорхе Луис Борхес. Перевод Андрея Щетникова «Иностранная литература» 2002, №12 Из журнала “Sur” (июль — август 1970)\\ Вариации
ГУБЫ "И ту бы.. . и эту.. . и ту бы!.. " \ Там около каменных плит: \ "Дай поцеловать твои губы! " -\ Пожарный оркестр говорит. Александр Ожиганов "У Голубой лагуны". Том 3Б БАРАК\"И ту бы.. . и эту.. . и ту бы!.. "
ГУБЫ А в долине, где ветер по-детски доверчиво-глуп, \Там простое и вечное мне в лепестках открывая, \Шаловливо коснется сухих и горячечных губ \И утешит ромашка — подруга моя полевая. Юрий Ильясов 1990 Из сборника “Устремление сердца” 1995 Из цикла “УСТРЕМЛЕНИЕ СЕРДЦА” Валерию, другу\«...Бесконечную зиму я прожил в предчувствии бед,
ГУБЫ А губы –\шепот листьев\перед дождем, \что будет длиться\до первых полуснов. \Не уходи –\ещё глаза горят\кошачьим блеском, \в зрачках теплится\медь на пепле. Игорь Михалевич-Каплан Вхожу в твои пределы,
Может быть, в тебе мне были любы\ Дни, когда я страстью был томим? \ Раузы рябиновые губы, \ Горячо прильнувшие к моим? Молодость. Муса Джалиль. Перевод В. Звягинцевой 1933
Губы нежный цвет коралла, очерк бледного лица, \Струи, струи, поцелуи, струи, струи, без конца. \Сладкий голос мандолины, Итальянский светлый сон, \Нежный с нежным, близок мысли, юный с юным, \ в Жизнь влюблен. Константин Бальмонт Из сборника ”ЛИТУРГИЯ КРАСОТЫ” 1905\КРУЖЕВНЫЕ УЗОРЫ\МАНДОЛИНА
ГУБЫ Неожиданно зависаю у тебя на губах, \ тащат кушетки, несут трубы ковров, чтобы выгнать эхо \ из пустых интерьеров. И мы делаем то же, \ против той же пустоты, перерастающей нас. \ Яцек Подсядло. Перевод Натальи Горбаневской "Новая Польша" 2001 Начало сентября, Краков\
ГУБЫ О милая моя! \ Зачем не умер я\ Во сладком чувств восторге, \ Прильнув к губам твоим? Иван Кованько 1802 ПЕСНЯ\Разлука неизбежна
ГУБЫ Порезался.. . Еще одну расквасил... \ Hу, лезь опять в огонь, дуй снова в трубку, \ да не обугли губки, дурачок! » Алексей Андреев «Жидкое стекло»
ГУБЫ Посмотри на нее. \ Видишь, сколько ветра в ее губах. \ А тонкие бретельки\ белой маечки, \ поддерживающей маленькую грудь, \ похожи\ на двух ангелов, \ парящих за спиной. \ Сейчас она обернется, \ увидит их\ и\ вздохнет\ удивленно. Максим Бородин «Арион» 2008, №3
ГУБЫ Тёплое дыханье, розовые губы –\Это было так давно (и не со мной). \Слышу по ночам архангельские трубы. \Человек сживается с виной. Ян Пробштейн 2002 Тёплое дыханье, розовые губы –
ГУБЫ Тихо живет\У губ твоих месяц осенний, \Пьян маковым соком темной песни. \Голубые цветы, \Тихо звените вы в морщинистом камне. ГЕОРГ ТРАКЛЬ. Перевод Сергея Аверинцева Из сборника «Себастьян во сне» , 1915 г. Просветление
ГУБЫ Трудно даются остатки дня –\ Всё не с руки. \ Только любовь может поднять\ Губ уголки. Любовь Стасюк «Урал» 2008, №3
ГУБЫ Уж как плотно-наплотно \ Те платки запахнуты! \ Яблочками, яхонтами \ Улещает, шахматами. \ (От моих горячих губ — \ Лихоманочки идут! \ От моих горячих губ — \ В теле жилочки гудут! ) \ Шахматами, яхонтами… \ Уста мои сахарные. \ Совсем еще матушкиным \ Молочишком пахнете! \ (Разрумяниста моя \ Знобь-Тумановна! \ Лихоманочка моя Лихомановна! ) Марина Цветаева 1922 ПЕРЕУЛОЧКИ
ГУБЫ Чужие губы \ отнимают тепло, \ чужие руки. \ Легко \ было сказать: \ до завтра, \ исчезая навек, \ Я найду тебя по запаху, \ чужой человек. Дита Карелина 2005-2006 Цикл 11.10.2005 А. Капрану Как смерти ждут,
ГУБЫ Я благодарен губам, которых не целовал, и городам, которых не видел. Я благодарен женщинам, оставившим меня, и тем, которых я оставил сам, что по \ сути дела одно и то же. \ Я благодарен сну, в котором я затерялся, как в бездне, где светила не знают \ своих путей. Хорхе Луис Борхес. Перевод Андрея Щетникова «Иностранная литература» 2002, №12 Из журнала “Sur” (июль — август 1970)\\ Вариации
ГУБЫ "И ту бы.. . и эту.. . и ту бы!.. " \ Там около каменных плит: \ "Дай поцеловать твои губы! " -\ Пожарный оркестр говорит. Александр Ожиганов "У Голубой лагуны". Том 3Б БАРАК\"И ту бы.. . и эту.. . и ту бы!.. "
ГУБЫ А в долине, где ветер по-детски доверчиво-глуп, \Там простое и вечное мне в лепестках открывая, \Шаловливо коснется сухих и горячечных губ \И утешит ромашка — подруга моя полевая. Юрий Ильясов 1990 Из сборника “Устремление сердца” 1995 Из цикла “УСТРЕМЛЕНИЕ СЕРДЦА” Валерию, другу\«...Бесконечную зиму я прожил в предчувствии бед,
ГУБЫ А губы –\шепот листьев\перед дождем, \что будет длиться\до первых полуснов. \Не уходи –\ещё глаза горят\кошачьим блеском, \в зрачках теплится\медь на пепле. Игорь Михалевич-Каплан Вхожу в твои пределы,
Мандельштам Осип
* * *
Я наравне с другими
Хочу тебе служить,
От ревности сухими
Губами ворожить.
Не утоляет слово
Мне пересохших уст,
И без тебя мне снова
Дремучий воздух пуст.
Я больше не ревную,
Но я тебя хочу,
И сам себя несу я,
Как жертву палачу.
Тебя не назову я
Ни радость, ни любовь.
На дикую, чужую
Мне подменили кровь.
Еще одно мгновенье,
И я тебе скажу -
Не радость, а мученье
В тебе я нахожу.
И, словно преступленье,
Меня к тебе влечет
Искусанный в смятеньи
Вишневый нежный рот.
Вернись ко мне скорее,
Мне страшно без тебя,
Я никогда сильнее
Не чувствовал, любя.
И все, чего хочу я,
Я вижу наяву.
Я больше не ревную,
Но я тебя зову.
* * *
Я наравне с другими
Хочу тебе служить,
От ревности сухими
Губами ворожить.
Не утоляет слово
Мне пересохших уст,
И без тебя мне снова
Дремучий воздух пуст.
Я больше не ревную,
Но я тебя хочу,
И сам себя несу я,
Как жертву палачу.
Тебя не назову я
Ни радость, ни любовь.
На дикую, чужую
Мне подменили кровь.
Еще одно мгновенье,
И я тебе скажу -
Не радость, а мученье
В тебе я нахожу.
И, словно преступленье,
Меня к тебе влечет
Искусанный в смятеньи
Вишневый нежный рот.
Вернись ко мне скорее,
Мне страшно без тебя,
Я никогда сильнее
Не чувствовал, любя.
И все, чего хочу я,
Я вижу наяву.
Я больше не ревную,
Но я тебя зову.
Похожие вопросы
- норм ли анализ стихотворения "под лаской плющевого пледа" М. Цветаева? осталось только вывод написать
- У М. Цветаевой есть стихотворение, в котором есть строки: "И в последнем споре возьму тебя - замолчи! -
- Ахматова выше Гумилева, Цветаева выше Ахматовой.. Это так? См. Солженицына.
- «Невидимка, двойник, пересмешник...» - так отзывалась А. Ахматова о М. Цветаевой. Их отношения были сложны и драматичны+
- Посоветуйте стихотворение...Такое,чтоб разорвало! Не Ахматову и не Цветаеву... Может вообще не о любви. Чтобы плакать...
- Помогите найти стихотворение. Автор – или Ахматова, или Цветаева. Тема – загрязнение окружающей среды
- Не могу найти стихотворение Цветаевой, там есть такие строки "Кто-то свыше развел эти нежно сплетенные руки"
- СТИХОТВОРЕНИЕ А. А. АХМАТОВОЙ +++
- Автор и полный текст стихотворения. в котором есть строка:
- Анализ стихотворения А. А. Ахматовой "Сжала руки под темной вуалью... "