Литература

Как можно обьяснить одежду снежной королевы и почему даже сани были выкрашены в белый цвет?

тем, что снег белого цвета
Кирилл Семёнов
Кирилл Семёнов
70 796
Лучший ответ
белизна - это цвет непорочности.. применительно к снежной королеве - это гордость, гордыня, эгоизм и вечный холод... который смогла победить хрупкая девочка... имя ее в веках.. .

БЕЛИЗНА Принцесса. \ И что ж, похож? \ Розалина\ Скорее в буквах, а в оценке - мало. \ Принцесса\ Чернильная красавица? Недурно! \ Катерина\ Бела как прописное Б в тетрадке. Уильям Шекспир. Перевод М. А. Кузмина БЕСПЛОДНЫЕ УСИЛИЯ ЛЮБВИ
БЕЛИЗНА Принцесса\ Чернильная красавица? Недурно! \ Катерина\ Бела как прописное Б в тетрадке. Уильям Шекспир. Перевод М. А. Кузмина БЕСПЛОДНЫЕ УСИЛИЯ ЛЮБВИ
БЕЛИЗНА Он в воду погрузился\ И в прежней белизне\ С величеством явился. \ Гагары в прозе и стихах! \ Возитесь как хотите, \ Но, право, истинный талант не помрачите! \ Удел его: сиять в веках. Иван Дмитриев 1805 ЛЕБЕДЬ И ГАГАРЫ
БЕЛИЗНА Белую, как стан иль ножка \ Гебы, коли вдруг застежка \ Золотая отпадет, \ 90 И к ногам ее спадет \ Легкая, как сон, туника; \ И вздохнет Зевес-владыка, \ В кубке омочив уста.. . Джон Китс. Перевод Григория Кружкова МЕЧТА
БЕЛИЗНА Пред жемчужной белизною\ Нежно-пламенных ланит\ За серебряной фатою\ Месяц, как мертвец, глядит. Нестор Кукольник 1834 ИЗ ДРАМЫ "РОКСОЛАНА"\Хор невольниц
БЕЛИЗНА И обратясь ко мне, един из старцев\ Спросил: "Кто эти в белых одеяньях, \ Откуда изошли? " Я отвечал: \ "Тебе знать, господине! " И сказал он: \ "Сии прешли через велики скорби; \ И одеяния свои омыли\ И убелили честной кровью агнца; Аполлон Майков 1868 Из Апокалипсиса\Поэма
БЕЛИЗНА Ее лицо - как поле на гербе, \ Где с белым алый цвет сраженье вел; \ Два юных короля, они в борьбе\ Оспаривали родовой престол; \ Из честолюбья каждый в битву шел. \ Враги один другого непреклонней\ И много раз сменяются на троне. Уильям Шекспир. Перевод А. А. Смирнова ОБЕСЧЕЩЕННАЯ ЛУКРЕЦИЯ 70
БЕЛИЗНА Ах, злой нежданности плоды: \ Ложится снег "белей лилеи",\ Но тем надежней, тем милее\ Весны не пышные сады. Михаил Кузмин 1911 ПРИ ПОСЫЛКЕ ЦВЕТОВ В МАРТОВСКИЙ ВТОРНИК
БЕЛИЗНА Снега белее была, который недавно лишь выпал\ И не успел, полежав, влагой прозрачною стать, \ Иль молока, что едва из упругих сосцов заструилось\ Дойной овцы и в ведре белою пеной шумит, \ 15 Ей сопутствовал бык, супруг коровы счастливый; \ Рядом на мягкий лужок с нежной прилег он женой. Публий Овидий Назон. Перевод С. В. Шервинского ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЛЕГИИ\ КНИГА ТРЕТЬЯ\5
БЕЛИЗНА То сверкал белизной лебединых крыл, \ То в Сидон приходил круторогим быком, \ То струился дождем золотым из туч. Луций Анней Сенека. Перевод С. Ошерова ОКТАВИЯ
БЕЛИЗНА Ты выступала первой \ Из белой темноты, \ Была ты белой, белой, \ И вот вернулась ты. Александр Кушнер. "У Голубой лагуны". Том 2Б. Ты стала ночью белой,
белизна Под золотом, под снежной белизной\ Я вижу то, чего другой не может\ Увидеть, - то, что я один открыл; \ И негасимый пыл\
всё из снега и льда было сделано, поэтому белое

Похожие вопросы